Злые чары (Бальмонт 1906)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Злые чары [править]

Долго ночь меркнет; заря свет
зажгла; мгла поля покрыла.
Кровавые зори свет возвещают;
чёрные тучи с моря идут; хотят
закрыть четыре солнца; а в тучах
трепещут синие молнии.

Слово о полку Игореве[1]


Отсветы раковин[править]

О, жемчуг слов, отысканный в
морских глубинах сердца, твои узоры
красивы, но смысл твой горек,
как морская вода.

Космогония Майев
  1. «Я помню ясно. Всё. Была весна…»
  2. «Прошли года. Я в прошлом вновь. Живу…»
Амулеты из агата[править]

Gdzież jesteś, synu zemsty?

Krasiński.

Śpiewaj i przeklinaj!

Mickiewicz.

Где же ты, сын мщенья?

Красинский.

Пой и проклинай!

Мицкевич.



Синие молнии[править]

Как в глубинностях Моря, в
глубинах Народной души — скрываются
чудо-хоромы — там таятся, среди
жемчугов, огнеглазые громы. — Миг
синих расцветов, спеши!

Голос Прилива.



Примечания[править]

  1. Слово о полку Игореве — современный перевод. (прим. редактора Викитеки)


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.