Колизей (По; Бальмонт)/СС 1901 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Колизей
авторъ Эдгаръ Алланъ По (1809—1849), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англійскій. — Источникъ: Собраніе сочиненій Эдгара По. — Москва: Книгоиздательство «Скорпіонъ», 1901. — Т. 1

[34]
КОЛИЗЕЙ.

Прообразъ Рима древняго! Святыня,
Роскошный знакъ высокихъ созерцаній,
Оставленный для Времени вѣками
Похороненной пышности и власти.
О, наконецъ, чрезъ столько-столько дней
Различныхъ странствій, жажды ненасытной,
(Той жажды, что искала родниковъ
Сокрытыхъ знаній, здѣсь, въ тебѣ лежащихъ),
Смиреннымъ измѣненнымъ человѣкомъ,
10 Склоняюсь я теперь передъ тобой,
Среди твоихъ тѣней, и упиваюсь,
Душой своей души, въ твоемъ величьи,
Въ твоей печали, пышности и славѣ.

Обширность! Древность! Память нѣкихъ дней!
15 Молчаніе! И Ночь! И Безутѣшность!
Я съ вами — я васъ вижу въ вашей славѣ —
О, чары, достовѣрнѣе тѣхъ чаръ,
Что были скрыты садомъ Геѳсиманскимъ, —
Властнѣй тѣхъ чаръ, что, съ тихихъ звѣздъ струясь,
20 Возникли надъ халдеемъ восхищеннымъ!

[35]

Гдѣ палъ герой, колонна упадаетъ!
Гдѣ вился золотой орелъ, тамъ въ полночь —
Сторожевой полетъ летучей мыши!
Гдѣ римскія матроны развѣвали
25 По вѣтру сѣть волосъ позолоченыхъ,
Теперь тамъ развѣваются волчцы!
Гдѣ, развалясь на золотомъ престолѣ,
Сидѣлъ монархъ, теперь, какъ привидѣнье,
Подъ сумрачнымъ лучомъ луны двурогой,
30 Въ свой каменистый домъ, храня молчанье,
Проскальзываетъ ящерица скалъ!

Но подожди! ужели эти стѣны —
И эти своды въ сѣткѣ изъ плюща —
И эти полустершіяся глыбы —
35 И эти почернѣвшіе столбы —
И призрачные эти архитравы —
И эти обвалившіяся фризы —
И этотъ мракъ — развалины — обломки —
И эти камни — горе! эти камни
40 Сѣдые — неужели это все,
Что ѣдкія Мгновенья пощадили
Изъ прежняго величія и славы,
Храня ихъ для Судьбы и для меня?

„Не все“ — мнѣ вторятъ Отклики — „не все.
45 „Пророческіе звуки возникаютъ
„Навѣки, громкимъ голосомъ, изъ насъ,
„И отъ Развалинъ къ мудрому стремятся,
„Какъ звучный голосъ отъ Мемнона къ Солнцу.
„Мы властвуемъ сердцами самыхъ сильныхъ,
50 „Вліяніемъ своимъ самодержавнымъ
„Блюдемъ всѣ исполинскіе умы.
„Нѣтъ, не безсильны сумрачные камни.
„Не вся отъ насъ исчезла наша власть,

[36]

„Не вся волшебность свѣтлой нашей славы —
55 „Не всѣ насъ окружающія чары —
„Не всѣ въ насъ затаившіяся тайны —
„Не всѣ воспоминанья, что, надъ нами
„Замедливъ, облекли насъ навсегда
„Въ покровъ того, что болѣе, чѣмъ слава“.