Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/46

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[430]
Глава (46-ая): Ахкафъ.
Меккская. Тридцать пять стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Хм[1]. Ниспосланіе сего писанія — отъ Бога, сильнаго мудраго.

[431]2 Мы сотворили небеса, землю и что́ между ними, только для проявленія истины и на опредѣленное время; а невѣрные удаляются отъ того, чему ихъ учатъ. 3 Скажи: размышляли ли вы о тѣхъ, которымъ молитесь опричь Бога? Укажите мнѣ, что́ сотворили они на землѣ; или въ чемъ ихъ участіе на небесахъ? Представьте мнѣ какое либо писаніе, предшествовавшее сему, или какой либо памятникъ знанія, если вы справедливы? 4 Есть ли кто нибудь въ большемъ заблужденіи, какъ тѣ, которые молятся, опричь Бога, такимъ, которые не услышатъ ихъ до дня воскресенія, и которые къ молитвамъ ихъ невнимательны? 5 Когда эти люди, воскрешенные, будутъ собраны на судъ, тогда имъ они явятся врагами и отвергнутъ отъ себя служеніе ихъ. 6 Когда читаются имъ наши ясныя знаменія, тогда невѣрные объ этой истинѣ, которая пришла къ нимъ, говорятъ: „это — явное чародѣйство“. 7 Скажутъ ли они: „онъ выдумалъ его[2]!“ Скажи: если я выдумалъ его, то вы, конечно, не отнимете у Бога власти надо мною. Онъ вполнѣ знаетъ то, что вы многорѣчиво говорите о немъ. Онъ достаточный свидѣтель о мнѣ и о васъ: Онъ, прощающій, милосердый. 8 Скажи: въ ряду посланниковъ я не есмь какой либо нововводитель; не знаю ни того, что́ сдѣлаетъ Онъ со мною, ни того, что́ — съ вами; слѣдую только тому, что́ открыто мнѣ; я только вѣрный учитель. 9 Скажи: разсудили ли вы о томъ, что если онъ[3] отъ Бога, а вы отвергаете его; если свидѣтель изъ сыновъ Исраилевыхъ свидѣтельствуетъ о согласіи его съ онымъ[4] и потому вѣруетъ, а вы величаетесь надъ нимъ?.. Богъ не ведетъ по прямому пути [432]людей законопреступныхъ. 10 Невѣрные говорятъ о вѣрующихъ: если бы онъ былъ хорошъ, то они не предупредили бы васъ приходомъ къ нему; но вотъ, они прямо не идутъ къ нему, то и говорятъ: онъ давній вымыслъ! 11 Прежде него Писаніе Моисея было вождемъ и милостію; и это, на языкѣ арабскомъ, есть писаніе правдивое, для того, чтобы обличать злодѣтельныхъ и быть благовѣстіемъ для добродѣтельныхъ. 12 Истинно, тѣмъ, которые говорятъ: „нашъ Господь есть Аллагъ“ и поступаютъ справедливо, не будетъ ни страха, ни печали. 13 Они будутъ обитателями рая, оставаясь въ немъ вѣчно, въ воздаяніе за то, что́ дѣлали они.

14 Человѣку Мы заповѣдали дѣлать добро своимъ родителямъ. Мать его носитъ его во чревѣ съ трудомъ и раждаетъ его съ трудомъ: ношеніе его во чревѣ и кормленіе его грудью — тридцать мѣсяцевъ. А со временемъ, когда достигаетъ онъ полнаго своего возраста, когда достигаетъ четыредесяти лѣтъ, онъ говоритъ: Господи! внуши душѣ моей быть благодарнымъ за Твои благодѣянія, которыми облагодѣтельствовалъ Ты меня и моихъ родителей, и дѣлать доброе, угодное Тебѣ; даруй счастіе мнѣ въ моемъ потомствѣ. Съ покаяніемъ обращаюсь къ Тебѣ, и я одинъ изъ покорныхъ Тебѣ. 15 Таковые люди, отъ которыхъ принимаемъ Мы то, что есть наилучшаго въ дѣлахъ ихъ, и которымъ прощаемъ злыя дѣла ихъ, будутъ обитателями рая, сообразно правдивому обѣтованію, какое было обѣщано имъ. 16 Есть и такой, который говоритъ своимъ родителямъ: „пфу на ваши предвѣщанія, что я буду воскрешенъ! вѣдь нѣтъ теперь тѣхъ поколѣній, которыя были прежде меня“. Они оба, прося милости ему у Бога, говорятъ: горе тебѣ! будь вѣрующимъ; потому что обѣтованіе Божіе истинно; а онъ говоритъ: это одни сказки прежнихъ людей. 17 [433]Таковы тѣ, надъ которыми совершилось слово о народахъ, бывшихъ прежде нихъ и которыхъ нынѣ уже нѣтъ, — изъ геніевъ и человѣковъ; они погибли. 18 У каждаго дѣятельность бываетъ на извѣстной какой либо степени; дѣламъ ихъ соразмѣряетъ Онъ и отплату за нихъ; имъ не дѣлается несправедливости. 19 Будетъ день, въ который невѣрные будутъ повержены въ огонь геенскій: „вы расточали блага ваши въ дольней жизни вашей и услаждалиль ею; а нынѣ воздается вамъ унизительною мукой за то, что вы величались на землѣ не по праву, за то, что были нечестивы.

20 Разскажи о братѣ Гадянъ; вотъ, онъ проповѣдывалъ своему народу въ Ахкафѣ (прежде него и послѣ него были тамъ проповѣдники): „покланяйтесь только Богу; я боюсь наказанія вамъ въ великій день“. 21 Они сказали: не для того ли пришелъ ты къ намъ, чтобы отклонить насъ отъ боговъ нашихъ? Докажи намъ то, чѣмъ грозишь намъ, если ты изъ числа правдивыхъ. 22 Онъ сказалъ: это знаніе только у одного Бога; я передаю вамъ то, съ чѣмъ я посланъ; но я вижу, что вы народъ невѣжествующій. 23 И когда они увидѣли ее — тучу, приближающуюся къ ихъ долинамъ, — говорили: „туча эта прольетъ на насъ дождь“. Нѣтъ, она то, чему скорѣе наступить хотѣла они; вѣтръ отъ нея — лютое наказаніе. 24 Она, по повелѣнію Господа своего, истребляетъ все, и по утру — видны одни только жилища ихъ. Такъ воздаемъ Мы народу преступному! 25 Мы тогда поставили ихъ въ такое же положеніе, въ какое положеніе поставили Мы нынѣ васъ: Мы дали имъ слухъ, зрѣніе, сердце; но имъ не принесли пользы ни слухъ, ни зрѣніе, ни сердце: когда они отвергли знаменія Божіи, ихъ поразило то, надъ чѣмъ смѣялись они. 26 Мы погубили города, какіе были вокругъ васъ, и въ этомъ дали знаменія, дабы вы обратились. 27 Помогли ли имъ тѣ, [434] они, опричь Бога, взяли себѣ за самыхъ приближенныхъ, за боговъ? Напротивъ; они скрылись отъ нихъ. Таковы вымышленные ими, — тѣ, которыхъ выдумали они.

28 Вотъ, Мы приводили къ тебѣ сонмъ геніевъ слушать Коранъ. И когда они явились при немъ, сказали: безмолвно внимайте! И когда кончилось чтеніе, они возвратились къ своему народу, чтобы быть учителями его. 29 Они сказали: народъ нашъ! мы слышали писаніе, ниспосланное послѣ Моисея въ подтвержденіе того, что̀ было открыто ему; оно ведетъ къ истинѣ и на прямый путь. 30 Народъ нашъ! будь внимателенъ къ призывающему васъ къ Богу и вѣруйте въ Него; Онъ проститъ вамъ грѣхи ваши и избавитъ васъ отъ лютой муки. 31 А тѣ, которые не будутъ внимать призывающему ихъ къ Богу, тѣ не ослабятъ Его на землѣ; для нихъ, опричь Его, не будетъ покровителей. Таковые — въ очевидномъ заблужденіи.

32 Уже ли они не могли понять, что Богъ, который сотворилъ небеса и землю и твореніемъ ихъ не былъ утомленъ, могущъ оживить мертвыхъ? Да, Онъ всемогущъ. 33 Когда невѣрные поставлены будутъ предъ огнемъ геенны, они на слова: „не истинно ли это?“ скажутъ: да, клянемся Господомъ нашимъ! Онъ скажетъ: вкушайте эту муку, за то, что вы были невѣрующими.

34 Будь терпѣливъ столько же, сколько терпѣливы были неколебимо твердые изъ посланниковъ, и не желай ускорить что либо для нихъ, такъ какъ они со временемъ увидятъ то, чѣмъ грозили имъ. 35 Они будутъ ждать не больше одного часа дневнаго. Это передать имъ! Не одни ли нечестивые люди должны погибнуть?


  1. Хѣ́ръ мыслѣ́те.
  2. Коранъ.
  3. Коранъ.
  4. О согласіи Корана съ Закономъ Моисея.