Мир так прекрасен, небо безмятежно (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Мир так прекрасен, небо безмятежно…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Die Welt ist so schön und der Himmel so blau…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Дата создания: 1823; пер. 1890, опубл.: 1827; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д.. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 92..

Редакции



13


Мир так прекрасен, небо безмятежно,
И ветер веет так тепло, так нежно.
И в утренней росе цветы сияют,
И светлыми головками кивают,
И все кругом, куда ни погляжу я,
Так радостно поют, смеясь, ликуя, —
И всё же я б хотел в могиле скрыться,
Чтоб в поцелуях с милой мёртвой слиться.




PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.