Моя песня (Патканян; Нечаев)/1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Моя пѣсня
авторъ Рафаэлъ Патканьянъ (1830—1892), пер. Егоръ Нечаевъ (1859—1925)
Языкъ оригинала: армянскій. — Изъ сборника «Пѣвецъ гражданской скорби». Опубл.: 1904. Источникъ: Commons-logo.svg Пѣвецъ гражданской скорби — М: Т-во «Печатня С. П. Яковлева», 1904.

Редакціи




[31]
Моя пѣсня.

Я покинулъ отчизну давно,
И цвѣткомъ опустѣлыхъ полей
Мнѣ увянуть навѣкъ суждено
Вдалекѣ отъ родныхъ и друзей.
Дни бѣгутъ… За весною во слѣдъ
Наступаетъ и лѣта пора,
Въ нашей жизни лишь новаго нѣтъ:
Что сегодня, то было вчера.
Путь мой труденъ и мраченъ, какъ ночь.
10 Я на поприщѣ узкомъ стою.
И никто мнѣ не хочетъ помочь,
Видя горькую участь мою.
Нѣтъ друзей, кто бы могъ поддержать
Словомъ ласковымъ братской души;
15 Таковой видно рокъ мой страдать,
Горько плакать въ безвѣстной глуши.
Вѣдь не спроситъ никто—отчего
Злое горе мнѣ сердце сосетъ;
Эта скорбь не гнететъ никого,
20 Знать, голоднаго нищій пойметъ…
Но, идя въ непріязненный свѣтъ
Полный вѣры и силъ молодыхъ,
Былъ я счастія солнцемъ согрѣтъ

[32]

И не мнилъ о препятствіяхъ злыхъ…
25 Опаленному вешней грозой
Васильку не расцвѣсть уже вновь,
Какъ и въ сердцѣ, разбитомъ борьбой,
Не воскреснетъ былая любовь…
Ахъ! конецъ бы страданьямъ скорѣй,
30 Не боюсь я минутъ роковыхъ,
Подъ землей мнѣ не надо друзей:
Тамъ легко и отрадно безъ нихъ.
Пусть жилище тѣсно, и надъ нимъ
Будетъ камень тяжелый лежать,
35 Можетъ быть надъ пѣвцомъ дорогимъ
Прилетитъ соловей порыдать.
Но года за годами пройдутъ,
Обрастетъ на могилѣ плита,
И тогда ужъ никто не найдетъ
40 Мой убогій пріютъ безъ креста.
Нѣтъ, хотѣлъ бы воздвигнуть и я
Крѣпче скалъ вѣковыхъ мавзолей,
Вѣдь, послушная лира моя
Восторгала васъ пѣсней своей.
45 О, ужели же вмѣстѣ со мной
Въ Лету кануть и пѣсня должна,
Что когда-то пѣвалась съ душой,
Свѣтлой правды и вѣры полна?..

Е. Нечаевъ.