Мужик с женой (Худяков)/1860 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мужикъ съ женой
См. Великорусскія сказки. Дата созданія: 1860, опубл.: 1860. Источникъ: Худяковъ, И. А. Вып. 1 // Великорусскія сказки. — М.: Изданіе К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1860. — С. 111—114..

[111]
29.
МУЖЪ СЪ ЖЕНОЙ.

Былъ одинъ крестьянинъ; у него была презлая жена. Что онъ говоритъ что хорошо, а она—худо. Вотъ онъ думалъ, что съ ней дѣлать. Ходитъ по лѣсу и все придумываетъ, что дѣлать. Разъ идетъ и говоритъ: «хоть бы мнѣ лѣшій попался и [112]научилъ, что мнѣ дѣлать съ женой». Прошелъ не много впередъ, ему и попадается какой-то человѣкъ навстрѣчу, спрашиваетъ его: «отчего ты такой скучный? Я тебѣ помогу, скажи». Онъ ему и говоритъ: моему горю никто не поможетъ, и началъ о женѣ разсказывать. Человѣкъ говоритъ: «пойди завтра, какъ солнце закатится, ты ее и столкни въ рѣку! Если ты жену утопишь, то и сына утопи; а то ты отъ него будешь больше терпѣть горя, чѣмъ отъ нея». Пришелъ онъ домой, хочется жену утопить; а сына-то и жалко. Да и не знаетъ, какъ ее выманить къ рѣкѣ. Вотъ онъ на другой день и говоритъ работнику: «пойдемъ-ка, какой-то тамъ въ рѣкѣ мѣшокъ. Одинъ-то я и не вытащу; вѣрно, съ деньгами». Она выслушала это и пошла. Онъ подкараулилъ ее: пошелъ за ней. Какъ она пришла къ мѣшку (а мѣшокъ-то былъ съ камнями), старается его вытащить, онъ ее и толкнулъ туда, и мѣшокъ на нее бросилъ. Какъ только кинулъ и бѣжитъ. А она и кричитъ ему: «ахъ, ты разбойникъ. Я, вѣдь, здѣсь не умру; а если не дашь мнѣ сына, то я тебѣ покою не дамъ». Онъ пришелъ домой; разсказываетъ всѣмъ, что жена пропала не извѣстно куда.

И надо было ему ѣхать черезъ мостъ въ городъ черезъ рѣку. Какъ только онъ ѣдетъ, жена обернулась въ лягушку и кричитъ: «ква, ква, ква! отдай моего сына». И стала его совѣсть мучить; онъ отдалъ сына сосѣдямъ, а самъ пошелъ въ монастырь; только и радуется, что жена не кричитъ ему. Пожилъ онъ въ монастырѣ нѣсколько лѣтъ. Пошелъ за грибами въ лѣсъ для братіи. И видитъ невидимое множество грибовъ: что дальше, то лучше; набралъ онъ огромный мѣшокъ грибовъ. Подходитъ онъ близко—игуменъ и ѣдетъ; и спрашиваетъ: «покажи-ка грибы». Онъ какъ развязалъ мѣшокъ; изъ мѣшка то и выскочила его жена и кричитъ: отдай моего сына!—Игуменъ осердился; выгналъ его изъ монастыря. [113] Пошелъ онъ странствовать; а самъ не знаетъ, гдѣ жена. Пошелъ онъ на сына посмотрѣть; приходитъ туда, куда отдалъ его воспитывать. «Сынъ, говорятъ, твой былъ баловень; все бѣгалъ къ рѣкѣ, игралъ съ лягушками». Пошелъ онъ въ другой монастырь. Только на дорогѣ напали на него разбойники и все у него отняли. Одинъ колотилъ его и всего ограбилъ. Онъ и подумалъ: «какъ этотъ разбойникъ похожъ на мою жену; ужь не сынъ ли это мой?» Какъ только онъ это подумалъ, сынъ и сказалъ: а, видно, ты батюшка узналъ меня. Это я тебя за мать колотилъ, вѣдь, она теперь въ лѣсу.—Отецъ, взялъ, проклялъ его. Только идетъ онъ въ горѣ по лѣсу, гдѣ ему попался лѣшій. Лѣшій опять спрашиваетъ его: что ты такой скучный?—«Какъ же мнѣ не печалиться; ты же меня научилъ жену утопить!»—А зачѣмъ сына не утопилъ? Теперь я отъ тебя отступаюсь, иди отъ меня дальше.—Подошелъ онъ къ рѣкѣ, хотѣлъ утонуть, бухнулся въ рѣку, думалъ, что онъ утонетъ.

Но вдругъ спустился такъ хорошо и сталъ на дно и пошелъ по улицѣ; шелъ, шелъ и дошелъ до дому: «какъ хорошо, думаетъ. Что же это людей нѣтъ? Хорошо бы здѣсь пожить». Подошелъ къ дому, постучался въ ворота. Ужасныя собаки такъ залаяли, что онъ и упалъ. Слышитъ, что кто-то идетъ такими тяжелыми ногами. А онъ лежитъ и думаетъ: «ну, вѣрно, меня убьютъ». Только отворяютъ ворота самые старые старикъ и старуха и говорятъ: «а, батюшка, наконецъ-то и ты пришелъ; а то мы бы тебя утащили. Пойдемъ-ка къ намъ: тебѣ комната приговлена. Да мы вѣдь не одни; а тебя здѣсь еще кое-кто ждетъ». Онъ дивится, радуется. А у нихъ были ковры, убранство. Чудо!

Подводятъ его къ серебренымъ дверямъ; постучали въ двери: пошла музыка по всему дому, отворились съ музыкой двери; и въ комнатѣ накрыты прекраснѣйшія кушанья. За [114]этимъ богатымъ столомъ сидитъ его жена съ сыномъ. Они обрадовались ему, посадили его съ собою. Онъ было сперва испугался; но потомъ видитъ, что жена и сынъ перемѣнились: такіе добрые; онъ и не вѣритъ своимъ глазамъ; спрашиваетъ: «разскажите мнѣ, что все это значитъ? Вѣдь, я тебя утопилъ. Отчего ты такая ласковая?»—Оттого, что меня маленькую во время сна лѣшій унесъ отъ матери и воспитывалъ; онъ меня и научалъ, чтобъ я грубила съ тобой. Онъ же тебя и научилъ, чтобъ ты меня бросилъ въ воду. Еслибъ ты не пришелъ, то мы бы вѣчно страдали; а ты пришелъ, такъ будемъ жить счастливо.

Лишь кончили обѣдъ, вдругъ сдѣлалась буря въ водѣ. Онъ ужасно испугался, а жена и говоритъ: это за нами пріѣхали. Взяла она его за руку и вывела на крыльцо. Видитъ онъ: подъ водой по дорогѣ несется тройка прекрасныхъ лошадей. Вотъ они сѣли въ экипажъ, и ихъ въ одну минуту вынесли на берегъ и въ нѣсколько часовъ провезли ихъ трехъ 3000 верстъ, и подъѣхали они къ великолѣпному за̀мку. Въѣзжаютъ, всѣ люди встрѣчаютъ ихъ, а она была лѣшіемъ оттуда унесена. Этотъ домъ былъ барина; они были волшебники и они же дѣлали домъ подъ водой. Съ тѣхъ поръ стали они (мужъ съ женой) жить счастливо.

(Записана мной въ Москвѣ).


Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы; государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и тому подобное), а также символы и знаки муниципальных образований; произведения народного творчества (фольклор), не имеющие конкретных авторов; сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
Россия