Невольник в Проклятом Болоте (Лонгфелло; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Невольникъ въ Проклятомъ Болотѣ
авторъ Генри Уодсвортъ Лонгфелло (1807—1882), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: англ. Poems on Slavery, 4. The Slave in the Dismal Swamp («In dark fens of the Dismal Swamp…»). — Перевод опубл.: 1861[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 65—66..

Невольникъ въ Проклятомъ Болотѣ.


[65]

Въ Проклятомъ Болотѣ, въ трущобѣ лѣсной
Бѣжавшій невольникъ лежалъ.
Онъ видѣлъ — костеръ зажигали ночной;
Онъ слышалъ собакъ, за нимъ рыскавшихъ, вой,
И топотъ коней различалъ.

Гдѣ свѣтятся искры блудящихъ огней
Въ болотной травѣ, по кустамъ,
Гдѣ лѣпится мохъ у древесныхъ корней,
И лозы — всѣ въ пятнахъ, какъ кожа у змѣй —
10 Ползутъ по кедровымъ стволамъ;

Куда человѣкъ заглянуть бы не смѣлъ,
Гдѣ въ зыбкой трясинѣ кругомъ
Увлаженный дернъ подъ ногами скрипѣлъ,
Въ колючей и вязкой травѣ онъ засѣлъ,
15 Какъ звѣрь въ логовищѣ своемъ.

Несчастный старикъ, истомленный, больной;
Лицо все въ глубокихъ рубцахъ,
Какъ въ клеймахъ позорныхъ. Одеждой худой
Не могъ онъ прикрыть и позоръ свой другой —
20 Слѣды отъ бича на плечахъ.


[66]

Свѣтло и прекрасно на свѣтѣ всему,
Свобода и радость есть всѣмъ!
Вотъ векша скакнула, вотъ въ сонную тьму
Пѣснь вольная птицъ донеслася къ нему.
25 А онъ неподвиженъ и нѣмъ!

Разсвѣта не видѣлъ онъ въ жизненной мглѣ,
Въ неволѣ, въ цѣпяхъ, подъ бичомъ…
Какъ Каинъ, проклятье онъ несъ на челѣ,
Безвыходнымъ рабствомъ придавленъ къ землѣ,
30 Какъ колосъ тяжелымъ цѣпомъ!




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1861, томъ LXXXVI, № 3, отд. I, с. 272—273 подъ заглавіемъ «Негръ въ Проклятомъ-Болотѣ»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 65—66. подъ заглавіемъ «Невольникъ въ Проклятомъ Болотѣ».


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.