Они друг к другу нежностью горели (Гейне; Бальмонт)/1890 (ДО)
Внешний вид
← «Эти ручки, нѣжныя, какъ лиліи…» | «Они другъ къ другу нѣжностью горѣли…» | «Какъ луна сквозь сумракъ тучи…» → |
Оригинал: нем. «Sie liebten sich beide, doch keiner…». — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Перевод созд.: 1824; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 102.. |
|
Примѣчанія
См. также переводы Лермонтова и Фета.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |