Отечественные записки/1864

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Отечественные записки — 1864 год
Издатель и главный редактор Андрей Александрович Краевский.


Том CLII • Том CLIII • Том CLIV • Том CLV • Том CLVI • Том CLVII


Том CLII[править]

Google (огл. тома, огл. января)

№ 1[править]

Отд. I:

№ 2[править]

Отд. I:

Том CLIII[править]

Том CLIII, март (огл.); дубль

№ 3[править]

Отд. I:

№ 4[править]

Отд. I:

  • Романцеро Г. Гейне (Продолжение) (стр. 672—702)
    • «Ведь счастье — девочка пустая…» (стр. 672)
    • Лесная тишь («Я молод был, и свеж, и полон сил…») (стр. 672—677)
    • Испанские атриды («Раз в день Губерта святого…») (стр. 677—685)
    • Ex-живущие («Брут, скажи мне, где твой Кассий…») (стр. 685—686)
    • Мифология («Да, Европа спасовала…») (стр. 686)
    • К юношам («Пускай их прельщают тебя и бросают…») (стр. 686—687)
    • Домашнее счастье («Много женщин, много блошек!..») (стр. 687)
    • Солидность («Богу песен любовь говорила…») (стр. 687)
    • Ауто-да-фе («И цветы, и пышный локон…») (стр. 688)
    • Старая песня («Умерла ты — а как? ты не знаешь сама…») (стр. 688—689)
    • Теперь куда? («Ну, теперь куда идти?..») (стр. 689—690)
    • Старая роза («Словно розанчик она…») (стр. 690)
    • Неверующий («О, ты будешь, ты будешь в объятьях моих…») (стр. 691)
    • Книга Лазаря
      1. Так водится («Если много ты имеешь — тебе…») (стр. 691)
      2. Оглядка («Все сладкое, все, что так манит собой…») Перевод Л. А. Мея[1] (стр. 691—692)
      3. Умирающие («Уж если за счастьем да солнцем пойдёшь…») (стр. 693)
      4. Болезненные сны («Во сне я был опять и свеж и молод…») (стр. 693—694)
      5. Голь («Ты плоско льсти всегда богатым людям…») (стр. 694)
      6. Несовершенство («Совершенства нигде не бывало, и нет…») Перевод Л. А. Мея[1](стр. 694—695)
      7. Соломон («Умолкли трубы, тимпаны, напевы…») (стр. 695—696)
      8. Enfant Perdu («Пост опустелый в битве за свободу…») (стр. 696)
      9. Предостережение («О душа! с надеждою на Бога…») (стр. 697)
      10. Охлаждение («Я умирать собрался и боюсь…») (стр. 697—698)
      11. Воспоминание («Одному перламутр, а другому жемчу́г…») (стр. 698)
      12. Встреча («Летний вечер… лоза винограда…») (стр. 698—699)
      13. Погибшие надежды («Совершенным сходством нрава…») (стр. 699—700)
      14. Поминки («Не отслужат панихиды…») (стр. 700—701)
      15. Завещание («Я умереть теперь готов…») (стр. 701)
      16. Потухла («Занавес опущен… окончанье драмы…») (стр. 702)

Том CLIV[править]

Google (огл. № 5)

№ 5[править]

Отд. I:

№ 6[править]

Отд. I:

Том CLV[править]

Google (огл. № 7)

№ 7[править]

Цензурное разрешение 20 августа 1864 года.

№ 8[править]

Том CLVI[править]

Google (огл. № 9)

№ 9[править]

№ 10[править]

Примечания[править]

  1. а б в г д е ё ж з Все эти переводы перепечатаны из собрания сочинений Мея, после его смерти, г. Федором Бергом с искажениями и произвольными вставками, о чем тогда и заявил в «Книжном вестнике» наш известный библиограф П. А. Ефремов (прим. П. В. Быкова). См. также «Дневник тёмного человека» в журнале «Русское слово», 1864, № 8, отд. III, с. 70—72.