Очищение (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Очищение
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. Reinigung. — Из цикла «Северное море», сб. «Книга песен». Источник: Сайт Marganas Welt.

    Очищение


    Останься ты на дне глубоком моря,
    Безумный сон,
    Ты, часто так ночной порою
    Неверным счастием терзавший душу мне,
    И даже в светлый день, теперь грозящий
    Мне, будто привидение морское,
    Останься там на дне, навеки,
    И брошу я к тебе на дно
    Всю грусть мою и все грехи мои,
    И с погремушками колпак дурацкий,
    Звеневший долго так на голове моей
    И лицемерия змеиный,
    Коварный, ледяной покров,
    Давивший долго так мне душу,
    Больную душу,
    Всё отрицавшую, и ангелов, и Бога,
    Безрадостную душу.
    Гойго! Гойго! Уж ветер поднялся…
    Вверх парус! Вздулся он и вьётся!
    И по водам коварно тихим
    Летит корабль, и ликований
    Полна освобожденная душа!




    Примечания

    См. также перевод Михайлова.