Очищение (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Очищение
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Reinigung. — Из цикла «Северное море», сб. «Книга песен». Источник: Сайт Marganas Welt.


Очищение


Останься ты на дне глубоком моря,
Безумный сон,
Ты, часто так ночной порою
Неверным счастием терзавший душу мне,
И даже в светлый день, теперь грозящий
Мне, будто привидение морское,
Останься там на дне, навеки,
И брошу я к тебе на дно
Всю грусть мою и все грехи мои,
И с погремушками колпак дурацкий,
Звеневший долго так на голове моей
И лицемерия змеиный,
Коварный, ледяной покров,
Давивший долго так мне душу,
Больную душу,
Всё отрицавшую, и ангелов, и Бога,
Безрадостную душу.
Гойго! Гойго! Уж ветер поднялся…
Вверх парус! Вздулся он и вьётся!
И по водам коварно тихим
Летит корабль, и ликований
Полна освобожденная душа!




Примечания

См. также перевод Михайлова.