Печален по роще брожу (Гейне; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Печаленъ по рощѣ брожу…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова, 1858.
Пѣсни.
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Im Walde wandl’ ich und weine…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1856[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 51.. Печален по роще брожу (Гейне; Михайлов)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[51]

Печаленъ по рощѣ брожу;
А дроздъ мнѣ съ кудрявой березы
Щебечетъ: «О чемъ, твои слезы?»
Да что тебѣ, птица, скажу?

Вѣдь вѣрно печаль мою знаютъ
Косатки, сестрицы твои,
Что умныя гнѣзда свои
Надъ окнами милой свиваютъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Майкова, Мея и Коломийцева.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1856, май, кн. 2, с. 384; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 51. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 155..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.