Плакал я во сне: мне снилось (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Плакал я во сне: мне снилось…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ich hab’ im Traum’ geweinet…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Сайт Morganas Welt.


* * *


Плакал я во сне: мне снилось,
Что в могиле ты лежала;
Я проснулся — и слезинка
По щеке моей бежала.

Плакал я во сне: мне снилось,
Что пришла пора разлуки;
Я проснулся — и лилися
Долго слёзы горькой муки.

Плакал я во сне: мне снилось,
Будто я любим тобою;
Я проснулся — слёзы льются
И теперь ещё рекою.




Примечания

См. также переводы Михайлова, Фета и Зоргенфрея.