Примирение (Уитмен; Бальмонт)/1910 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Примирение
автор Уолт Уитмен (1819—1892), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. Reconciliation. — Из сборника «Морское свѣченіе». Перевод опубл.: 1910. Источник: Бальмонт, К. Д. Морское свечение. — СПб., М: Т-во М. О. Вольф, 1910. — С. 171.


Примирение


Слово надо всем прекрасное как Небо.
Прекрасно, что война со всей своей резнею
Во времени совсем, совсем сотрется,
Что руки двух сестер,
Смерти и Ночи,
Беспрестанно смывают, смывают — омывают запятнанный мир,
Умер мой враг, человек, такой же, как я, божественный, умер,
Я гляжу на него, как лежит он тихо, с белым лицом, в гробу,
Я к нему подхожу, наклоняюсь, касаюсь слегка
10 Своими губами до белого лика
В гробу.



Примечания