Примирение (Уитмен; Бальмонт)/1910 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Примиреніе
авторъ Уольтъ Уитманъ (1819—1892), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. Reconciliation. — Изъ сборника «Морское свѣченіе». Перевод опубл.: 1910. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Морское свѣченіе. — СПб., М: Т-во М. О. Вольфъ, 1910. — С. 171.


Примиреніе


Слово надо всѣмъ прекрасное какъ Небо.
Прекрасно, что война со всей своей рѣзнею
Во времени совсѣмъ, совсѣмъ сотрется,
Что руки двухъ сестеръ,
Смерти и Ночи,
Безпрестанно смываютъ, смываютъ—омываютъ запятнанный міръ,
Умеръ мой врагъ, человѣкъ, такой же, какъ я, божественный, умеръ,
Я гляжу на него, какъ лежитъ онъ тихо, съ бѣлымъ лицомъ, въ гробу,
Я къ нему подхожу, наклоняюсь, касаюсь слегка
10 Своими губами до бѣлаго лика
Въ гробу.



Примѣчанія