Расстаёмся мы надолго (Гейне; Плещеев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Разстаёмся мы на долго…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Schöne Wiege meiner Leiden…». — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Дата созданія: 1858, опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 206—207.. Расстаёмся мы надолго (Гейне; Плещеев)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[206]

Разстаёмся мы на долго,
Мой родимый городокъ.
Ясныхъ дней моихъ могила,
Колыбель моихъ тревогъ.

И тебѣ порогъ священный,
Гдѣ любимыхъ ножекъ слѣдъ,
Посылаю свой послѣдній,
Свой прощальный я привѣтъ.

O зачѣмъ дано мнѣ было —
10 Встрѣтить гордую её!
Не страдало-бъ — не томилось
Сердце бѣдное моё.

Я молчалъ, не докучая
Ей признаніемъ своимъ.
15 И дышать хотѣлъ я только
Съ нею воздухомъ однимъ.

Но меня отсюда гонятъ
Милой строгія слова.
Разорваться хочетъ сердце,
20 И поникла голова.


[207]

Потащусь дорогой пыльной
Бѣдный странникъ я, пока —
Гдѣ-нибудь въ могилѣ тёмной
Не заснётъ моя тоска.




Примѣчанія.

См. также переводъ Коломийцева.

  1. Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 32—33, 6. подъ общимъ заглавіемъ «Пѣсни Гейне», съ общей датой «С. Петербургъ. 1858.» и подписью «Алексѣй Плещеевъ». Затемъ — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 206—207..