Свадебной радости полны (Гейне; Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Свадебной радости полны…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Das ist ein Flöten und Geigen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1914[1]. Источник: Михайлов М. Л.. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 299.. • См. также перевод Вейнберга.


* * *


Свадебной радости по́лны
Скрипки и флейты поют.
Вот мою милую волны
Быстрого танца несут.

Трубы грохочут; несётся
Гул и гуденье и звон;
Тихо меж них раздаётся
Плачущих ангелов стон.




Примечания

См. также переводы Вейнберга и Быкова.

  1. Впервые — в книге Полное собрание сочинений М. Л. Михайлова / Под редакцией П. В. Быкова — СПб., 1914. — Т. 1. — С. 147..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.