Сиял один мне в жизни (Гейне; Майков): различия между версиями
Внешний вид
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА= |
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА= |
||
|ИСТОЧНИК=[http://az.lib.ru/m/majkow_a_n/text_0220.shtml Библиотека Максима Мошкова] |
|ИСТОЧНИК=[http://az.lib.ru/m/majkow_a_n/text_0220.shtml Библиотека Максима Мошкова] |
||
|ДРУГОЕ=См. также [[В этой жизни слишком тёмной (Гейне/Блок)| |
|ДРУГОЕ=См. также переводы [[Долго в этой жизни тёмной (Гейне/Плещеев)|Плещеева]] и [[В этой жизни слишком тёмной (Гейне/Блок)|Блока]]. |
||
|ВИКИПЕДИЯ= |
|ВИКИПЕДИЯ= |
||
|ИЗОБРАЖЕНИЕ= |
|ИЗОБРАЖЕНИЕ= |
Версия от 17:42, 23 ноября 2008
Сиял один мне в жизни… | Лорелея → |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также переводы Плещеева и Блока. |
|
- ↑ Впервые — в «Библиотеке для чтения», № 4 за 1857 год.