Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м TextworkerBot переименовал страницу Снежная изморозь, ветер (Гейне/Михайлов) в Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов): Бот: страница перемещена |
|||
Строка 16: | Строка 16: | ||
|НАВИГАЦИЯ={{Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова, 1858 |
|НАВИГАЦИЯ={{Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова, 1858 |
||
|ЦИКЛ=Песни |
|ЦИКЛ=Песни |
||
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Объятый туманными снами (Гейне |
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Объятый туманными снами (Гейне; Михайлов)|«Объятый туманными снами…»]] |
||
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Как сквозь облачного дыма (Гейне |
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Как сквозь облачного дыма (Гейне; Михайлов)|«Как сквозь облачного дыма…»]] |
||
}} |
}} |
||
|ПРЕДЫДУЩИЙ= |
|ПРЕДЫДУЩИЙ= |
Версия от 16:34, 24 июня 2019
«Снежная изморозь, ветер…» |
Оригинал: нем. «Das ist ein schlechtes Wetter…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1858[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 284.. |
|
Примечания
См. также переводы Майкова и Тургенева.
- ↑ Впервые — в книге Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 57—58.; затем в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 158—159..