Сиял один мне в жизни (Гейне; Майков): различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]] |
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]] |
||
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
||
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1857<ref>Впервые — в {{Библиотека для чтения|год=1857|том=142|страницы=[http://books.google.ru/books?id=3jQWAAAAYAAJ&pg=PA138 138]}} (X. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).</ref> |
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1857<ref>Впервые — в журнале {{Библиотека для чтения|год=1857|том=142|страницы=[http://books.google.ru/books?id=3jQWAAAAYAAJ&pg=PA138 138]}} (X. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).</ref> |
||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |
||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майков]] (1821—1897) |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майков]] (1821—1897) |
Версия от 21:36, 7 ноября 2009
Сиял один мне в жизни… | Лорелея → |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также переводы Плещеева, Михайлова и Блока. |
|
- ↑ Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 138 (X. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).