Ядовиты мои песни (Гейне; Григорьев)/МРСП 1968 (СО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 47: | Строка 47: | ||
[[Категория:Литература 1842 года]] |
[[Категория:Литература 1842 года]] |
||
[[Категория:Четырёхстопный хорей]] |
[[Категория:Четырёхстопный хорей]] |
||
[[Категория:Восьмистишия |
|||
]] |
|||
[[de:Vergiftet sind meine Lieder]] |
[[de:Vergiftet sind meine Lieder]] |
||
[[fi:Ovat myrkkyä lauluni täynnä]] |
[[fi:Ovat myrkkyä lauluni täynnä]] |
Версия от 00:12, 9 октября 2011
«Ядовиты мои песни…» |
Оригинал: нем. «Vergiftet sind meine Lieder…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1842, опубл: 1859[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 506. — (Библиотека поэта).. • См. также переводы Михайлова, Мея и Майкова. |
|
Примечания
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 29.
[[Категория:Восьмистишия ]]