Из слёз моих много, малютка (Гейне/Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Дореформенная орѳографіяСтраница содержит текст в дореформенной орфографии.
Изъ слезъ моихъ много, малютка…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), переводчикъ М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Aus meinen Thränen sprießen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1856. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 147. • См. также переводы Фета, Добролюбова и Вейнберга.


* * *


Изъ слезъ моихъ много, малютка,
Родилось душистыхъ цвѣтовъ;
А вздохи мои превратились
Въ немолкнущій хоръ соловьевъ.

Ужь только бъ меня полюбила —
Тебѣ и цветы я отдамъ,
И пѣснями станутъ баюкать
Тебя соловьи по ночамъ.


<1856>




На других языках