Близость милого (Гёте; Михайлов)/ДО
Близость милаго |
Оригинал: нем. Nähe des Geliebten («Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer…»). — Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 79.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Дельвига и Михайлова.
Положено на музыку А. И. Миклашевскимъ (1881).
- ↑ Впервые — въ книгѣ Сборникъ литературныхъ статей, посвященныхъ русскими писателями памяти покойнаго книгопродавца-издателя Александра Филипповича Смирдина. — СПб., 1859. — Т. VI. — С. 126., подъ заглавіемъ «Близость милой» съ незначительными измѣненіями. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 79..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |