Во всяческих образах я (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Во всяческих образах я (Гейне; Вейнберг)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Во всяческихъ образахъ я…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Jegliche Gestalt bekleidend…». — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 16.. • См. также переводъ Аренсъ.Во всяческих образах я (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[16]

Во всяческихъ образахъ я
Всегда близъ тебя, дорогая моя;
Но вѣчно я мучусь — и вѣчно
Ты это терзаешь меня безконечно.

Когда на травѣ цвѣтника
Безпечною ножкою ты мотылька
Раздавишь — не слышишь ты, что ли,
Какъ въ это мгновенье я плачу отъ боли?

Когда ты срываешь цвѣтокъ
10 И съ хохотомъ дѣтскимъ ощипешь листокъ
За листочкомъ — не слышишь ты, что ли,
Какъ въ это мгновенье я плачу отъ боли?

Когда, при срываньѣ такомъ,
Вонзается роза колючимъ шипомъ
15 Въ твой палецъ — не слышишь ты, что ли,
Какъ въ это мгновенье я плачу отъ боли?

И въ собственномъ горлѣ твоемъ
Не слышишь ты развѣ и ночью, и днемъ,
Болѣзненныхъ звуковъ?.. Ахъ, это
20 Въ душѣ твоей стоны и слезы поэта!..