Горная идиллия (Гейне)
Внешний вид
Горная идиллия — стихотворение Генриха Гейне из Книги песен:
- Bergidylle («Auf dem Berge steht die Hütte…») — оригинальный текст на немецком языке
- Горная идиллия («На горе в избушке бедной // Рудокоп живёт седой; // Там сосна шумит уныло…») — частичный перевод А. Н. Плещеева, опубл. в 1846
- Горные идиллии («На горе, в избушке бедной // Рудокоп живёт седой; // Ель шумит над ней ветвями…») — перевод Ф. Б. Миллера, 1847, опубл. в 1848
- Горная идиллия («На горе стоит избушка // Где живёт старик седой…») — частичный перевод А. А. Фета, опубл. в 1850
- Горная идиллия («На горе, в избушке скромной…») — полный перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1858
- Горная идиллия («На горе стоит избушка // В ней живёт старик седой…») — перевод П. И. Вейнберга, опубл. в 1893
- Горная идиллия («На горе стоит избушка, // В ней живёт шахтёр седой…») — перевод В. А. Зоргенфрея
- Горная идиллия («На горе стоит избушка, // Где живёт горняк седой…») — перевод В. В. Левика