Живые чувства расцветают (Гейне; Добролюбов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Живыя чувства разцвѣтаютъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. А. Добролюбовъ (1836—1861)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Die holden Wünsche blühen…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Опубл.: 1862[1]. Источникъ: «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343. Живые чувства расцветают (Гейне; Добролюбов)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[343]

Живыя чувства разцвѣтаютъ
И отцвѣтаютъ въ свой чередъ;
И вновь цвѣтутъ… и вянутъ снова…
И такъ до гроба все идетъ…
Я это знаю… Мыслью этой
Смущенъ мой миръ, моя любовь,
И къ сердцу, умному некстати,
Тревожно приливаетъ кровь…




Примѣчанія.

См. также переводы Плещеева и Коломийцева.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 343 подъ номеромъ 7 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».