Идеал (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
Внешний вид
См. также одноимённые страницы.
← Силен | Идеал | В летнюю ночь → |
Оригинал: фр. L’Idéal. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 273. |
Идеал
Красою звёздною сияют неба своды,
Но лишь к звезде одной летит моя мечта
И мнится мне — душа великая природы
В дыханье ночи разлита.
5 О, дивная звезда! Она ещё незрима
Для мира, где царят насилье и вражда,
Но тьма рассеется: над ним непобедимо
Она взойдёт в грядущие года.
О, братья смертные, и в этот миг желанный
10 Вы все, кому блеснёт её отрадный свет —
Скажите, что её во мгле веков туманной
Провидел и любил поэт!