Как цвет, ты чиста и прекрасна (Гейне; Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Как цвет, ты чиста и прекрасна…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Du bist wie eine Blume…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1843[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 211.. Как цвет, ты чиста и прекрасна (Гейне; Фет) в дореформенной орфографии


* * *


Как цвет, ты чиста и прекрасна;
Нежна, как цветок по весне.
Взгляну на тебя — и тревога
Прокрадется в сердце ко мне.

И кажется, будто б я руки
Тебе на чело возложил,
Молясь, чтобы Бог тебя нежной,
Прекрасной и чистой хранил.




Примечания

См. также переводы Плещеева, Михайлова, Бальмонта и Коломийцева.

  1. Впервые(?) — в журнале «Отечественные записки», 1843, том XXVI, отд. I, с. 298 под заглавием «Из Гейне».


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.