Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/28

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[328]
Глава (28-ая): разсказы.
Меккская. Восемьдесятъ восемь стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Тсм[1]. Вотъ знаменія яснаго писанія 2 Мы прочитаемъ тебѣ истинныя событія изъ разсказываемаго о Моисеѣ и Фараонѣ въ назиданіе людямъ вѣрующимъ.

3 Фараонъ вознесся въ землѣ своей и произвелъ въ народѣ своемъ раздѣленіе. Желая ослабить одно племя, онъ велѣлъ убивать въ немъ сыновъ, и оставлять въ живыхъ женскій полъ; онъ былъ изъ числа губителей. 4 Мы хотѣли подкрѣпить тѣхъ, которые были слабыми въ этой землѣ, сдѣлать ихъ вождями вѣры, сдѣлать ихъ наслѣдниками, 5 предоставить имъ власть въ этой землѣ, показать Фараону, Гаману и войскамъ ихъ то, чего отъ нихъ[2] они опасались.

[329]6 Въ откровеніи матери Моисея Мы сказали: вскорми его, и, когда ты убоишься за него, кинь его въ море; не бойся, не печалься, Мы возвратимъ его въ тебѣ и сдѣлаемъ его посланникомъ. 7 Семейство Фараона нашло его кинутаго, для того, чтобы онъ былъ для него врагомъ, печалію: за то, что Фараонъ, Гаманъ и войска ихъ были грѣшники. 8 Жена Фараона сказала: „онъ — отрада очей и мнѣ и тебѣ; не убивайте его: можетъ быть, онъ будетъ полезенъ намъ, или примемъ его себѣ въ дѣти“. Они не могли предузнать. 9 На утро душа матери Моисеевой стала безпокоиться; она открыла бы его, если бы Мы не укрѣпили сердца ея, для того, чтобы ей быть въ числѣ вѣрующихъ. 10 Она сказала сестрѣ его: „присмотри за нимъ!“ и она со стороны наблюдала за нимъ, такъ что они ея не замѣчали. 11 Такъ-какъ дотолѣ Мы не разрѣшили ему брать грудь кормилицъ, то она сказала: не указать ли вамъ семейство, которое воспитаетъ его для васъ, и они на это согласились. 12 Такъ Мы возвратили его въ матери его, чтобы прохладились очи ея, чтобы она не печалилась и знала, что обѣщаніе Бога истинно, тогда какъ многіе изъ нихъ[3] не знаютъ.

13 Когда достигъ онъ полнаго своего возраста и возмужалъ: тогда Мы дали ему судъ и знаніе. Такъ награждаемъ Мы благодѣтельствующихъ. 14 Однажды онъ вошелъ въ городъ въ такое время, когда жители его не обращали на него вниманія. Въ немъ увидѣлъ онъ двухъ человѣкъ, дерущихся между собой: одинъ былъ изъ его народа, другой изъ враговъ его. Тотъ, который былъ изъ его народа, попросилъ у него помощи противъ того, который былъ изъ враговъ ему: Моисей ударилъ этого своимъ кулакомъ и умертвилъ его. Онъ сказалъ: это — дѣло сатаны; онъ — врагъ, [330]явный соблазнитель. 15 Онъ сказалъ: Господи! я сдѣлалъ зло себѣ самому; прости мнѣ. И Онъ простилъ ему; потому что Онъ прощающій, милосердый. 16 Онъ сказалъ: Господи! за то, что Ты благодѣтельствуешь мнѣ, я никогда не буду заступникомъ за виновныхъ. 17 На утро онъ вошелъ въ городъ, страшась, остерегаясь; и вотъ тотъ, который вчера просилъ у него защиты себѣ, опять звалъ его на помощь себѣ. Моисей сказалъ ему: ты человѣкъ, очевидно, сварливый. 18 И когда онъ хотѣлъ силою остановить того, который былъ врагомъ имъ обоимъ, этотъ сказалъ: Моисей! не хочешь ли убить и меня, какъ ты вчера убилъ человѣка? Ты хочешь быть въ нашей странѣ только притѣснителемъ, и не хочешь быть благотворителемъ. 19 Тогда изъ отдаленной части города торопливо приходитъ человѣкъ и говоритъ: Моисей! вельможи въ своемъ совѣщаніи дали о тебѣ приговоръ, чтобы тебя убили; а потому, уходи отселѣ, я тебѣ благожелатель. 20 Онъ вышелъ изъ него, въ страхѣ, остерегаясь; онъ сказалъ: Господи, избавь меня отъ этого жестокаго народа!

21 Когда онъ отправился въ путь прямо къ Мадіанитянамъ, тогда сказалъ: Господь мой, можетъ быть, поведетъ меня по прямой стезѣ. 22 И когда онъ пришелъ къ водѣ Мадіанитянъ, онъ засталъ при ней толпу людей, поившихъ скотъ. 23 Поодаль отъ нихъ онъ увидѣлъ двухъ женщинъ, поставившихъ свое стадо въ сторонѣ отъ другихъ; онъ сказалъ имъ: ваше дѣло какое? Онѣ сказали: мы не можемъ напоить своего стада, покуда не отойдутъ эти пастухи, хотя нашъ отецъ есть и великій шейхъ[4]. 24 Онъ напоилъ стадо ихъ, и потомъ удалился [331]подъ тѣнь. Тамъ онъ сказалъ: Господи! я нуждаюсь въ томъ благѣ, какое ты ниспосылаешь мнѣ. 25 Тогда одна изъ тѣхъ двухъ приходитъ къ нему и, со стыдливостью подходя, сказала: отецъ мой приглашаетъ тебя, чтобы дать тебѣ награду за то, что ты напоилъ наше стадо. Когда онъ пришолъ къ нему, и разсказалъ ему разсказы эти[5]: онъ сказалъ: не бойся, ты избавился отъ народа притѣснителя. 26 Одна изъ двухъ сказала: батюшка! найми его у себя; истинно, лучшій изъ тѣхъ, какихъ нанимаютъ, тотъ, кто силенъ, вѣренъ. 27 Онъ сказалъ: я хочу сочетать тебя бракомъ съ одною изъ этихъ двухъ дочерей моихъ, съ тѣмъ условіемъ, чтобы ты заплатилъ мнѣ восемью годами службы; а если захочешь — полными десятью, то это зависитъ отъ тебя: я не хочу стѣснять тебя; ты найдешь меня, если угодно Богу, справедливымъ. 28 Онъ сказалъ: такъ и будетъ между нами; который изъ этихъ двухъ сроковъ я ни сталъ бы выполнять, съ моей стороны не будетъ неправды: Богъ порука въ томъ, что̀ говоримъ.

29 Моисей, когда кончилъ срокъ, съ своимъ семействомъ отправился въ путь. На сторонѣ горы онъ усмотрѣлъ какой-то огонь, и сказалъ своему семейству: побудьте здѣсь; я усматриваю огонь, можетъ быть, принесу вамъ извѣстіе о немъ, или головню съ огнемъ, чтобы вамъ согрѣться. 30 Когда онъ подошелъ къ нему, тогда съ правой стороны долины, на благословенной равнинѣ, изъ кустарника раздался голосъ: „Моисей! Я Богъ, Господь міровъ“. 31 И потомъ: „брось на землю посохъ твой!“ И когда онъ увидилъ, что онъ извивается, какъ змѣй, отбѣжалъ назадъ и не оглядывался вспять. Моисей! подойди сюда, не бойся; ты въ безопасности. 32 Положи свою [332]руку въ пазуху себѣ; ты вынешь ее бѣлою безъ всякой болѣзни: а потомъ складывай себѣ свои руки, какъ птица крылья, ничего не опасаясь. Это два доказательства отъ Господа твоего Фараону и его вельможамъ. Истинно, они люди нечестивые. 33 Онъ сказалъ: Господи! я убилъ человѣка изъ нихъ, потому боюсь, чтобы они меня не убили. 34 Братъ мой, Ааронъ, яснорѣчивѣе меня; пошли его со мною для поддержанія меня, для показанія моей правдивости: боюсь, что они почтутъ меня лжецёмъ. 35 Онъ сказалъ: Мы повелимъ брату твоему подкрѣпить десницу твою; дадимъ вамъ силу такую, что они не сдѣлаютъ и близкаго къ тому, что сдѣлаете вы нашими знаменіями: оба вы и тѣ, которые послѣдуютъ вамъ, будете побѣдоносны.

36 Когда Моисей пришелъ въ нимъ съ Нашими ясными знаменіями, тогда они сказали: это только вновь выдуманное волхвованіе; мы не слышали о такомъ у нашихъ предковъ. 37 Моисей сказалъ: Господь мой вполнѣ знаетъ того, кто приноситъ отъ Него руководство въ истинѣ, и того, кому достанется будущее жилище. Злочестивые не будутъ счастливы. 38 Фараонъ сказалъ: вельможи! для васъ я не знаю никакого другаго Бога, кромѣ меня. Гаманъ! вели обжечь для меня глиняныхъ кирпичей, и построй для меня башню; дойду, можетъ быть, до Бога Моисеева. Но, право, думаю, что онъ лжецъ. 39 Такъ въ этой странѣ несправедливо величались и онъ и войска его: они думали, что отъ Насъ они не зависятъ. 40 Послѣ того Мы взяли его и войска̀ его и низвергли ихъ въ море. Смотри, каковъ былъ конецъ злочестивыхъ! 41 Ихъ Мы сдѣлаемъ вождями, уводящими въ огонь. Въ день воскресенія за нихъ заступниковъ не будетъ. 42 Въ этой дольней жизни спутникомъ имъ Мы сдѣлаемъ проклятіе, а въ день воскресенія они будутъ въ посрамленіи.

[333]43 Послѣ того, какъ Мы погубили эти прежнія поколѣнія, Мы дали Моисею Писаніе въ ясное указаніе истины людямъ, какъ руководство, милость имъ: можетъ быть, они будутъ разсудительны. 44 Ты не былъ въ западной сторонѣ гори въ то время, когда Мы это дѣло поручали Моисею; ты не былъ тамъ въ числѣ присутствующихъ. 45 Но при томъ Мы воспроизвели нѣсколько поколѣній: у каждаго изъ нихъ время существованія было болѣе или менѣе длинно. Ты не жилъ среди гражданъ Мадіама, не читалъ имъ нашихъ знаменій, но Мы и въ нимъ посылали посланника. 46 Ты не былъ на сторонѣ горы, когда Мы призывали его; но милость Господа твоего къ тебѣ въ томъ, что ты учишь народъ; — такихъ, въ которымъ прежде тебя не приходилъ ни одинъ учитель: можетъ быть, они образумятся. 47 И, если постигнетъ ихъ когда какое либо бѣдствіе за то, что́ сдѣлали прежде руки ихъ, не говорили бы тогда: Господи нашъ! если бы Ты послалъ въ намъ посланника, то мы послѣдовали бы твоимъ знаменіямъ и были бы вѣрующими. 48 Но когда пришла отъ Насъ къ нимъ истина, они сказали: о если бы дано было ему такое же, что дано было Моисею! Не отвергли ли они того, что дано было прежде Моисею? Они говорятъ: это два волшебства, помогающія одно другому; и говорятъ: отвергаемъ и то и другое. 49 Скажи: принесите отъ Бога другое какое либо писаніе, которое было бы руководствомъ, лучшимъ ихъ обоихъ: ему я послѣдую, если вы окажитесь справедливыми. 50 Если они не дали тебѣ на это отвѣта, то знай, что они слѣдуютъ только своимъ прихотямъ. Но не тотъ ли въ самомъ крайнемъ заблужденіи, кто послѣдуетъ своей прихоти, не имѣя руководительства отъ Бога? Истинно, Богъ не руководитель людямъ злочестивымъ. 51 Имъ уже передали мы это слово; можетъ быть, они размыслятъ. 52 Тѣ, которымъ было дано Писаніе прежде этого, — тѣ вѣрятъ и этому. 53 И когда [334]это читается имъ, они говорятъ: мы вѣруемъ въ него; потому что оно истина отъ Господа нашего: еще прежде него мы были уже покорными[6]. 54 Имъ дадутся двойныя награды за то, что они терпѣливы, худое замѣняютъ добрымъ; изъ того, чѣмъ Мы надѣляемъ ихъ, дѣлаютъ пожертвованія; 55 когда слышатъ они празднословіе, уклоняются отъ него и говорятъ: у насъ свои дѣла, у васъ свои дѣла; миръ вамъ! Мы не желаемъ сближаться съ невѣжествующими. 56 Не ты ставишь на прямой путь, кого тебѣ любо; но Богъ ставитъ на прямой путь, кого хочетъ: Онъ вполнѣ знаетъ идущихъ по прямому пути. 57 Они говорятъ: если мы вмѣстѣ съ тобою послѣдуемъ этому водительству, то будемъ выхвачены изъ нашей земли. Но не Мы ли закрѣпили за ними ее какъ заповѣдную? Не отъ Насъ ли то, что въ нее собираются плоды всѣхъ родовъ, для пропитанія, какими надѣляются отъ Насъ? Но многіе изъ нихъ этого не знаютъ. 58 Сколько Мы погубили городовъ, которые восхищались радостію при своихъ жизненныхъ потребностяхъ! Но вотъ, эти обиталища ихъ остались послѣ нихъ не обитаемыми, кромѣ немногихъ. Мы имъ наслѣдники. 59 Господь твой не погублялъ ни одного изъ этихъ городовъ, покуда не воздвигалъ среди жителей его пророка, который читалъ имъ наши знаменія: Мы истребили тѣ только города, которыхъ жители оказывались злочестивыми.

60 То изъ разныхъ видовъ имущества, какое доставляется вамъ, есть удобство здѣшней жизни, есть прикраса ея; но то, что́ у Бога, есть благо лучшее и вѣчное; уже ли не разумѣете этого? 61 Тотъ, кому Мы обѣтовали прекрасныя обѣтованія, и тогда, какъ онъ еще не получилъ ихъ, таковъ ли, какъ тотъ, кому Мы даемъ наслаждаться наслажденіями [335]здѣшней жизни? Со временемъ, въ день воскресенія, онъ будетъ въ числѣ представленныхъ предъ Нами.

62 Въ то время, когда Онъ призоветъ ихъ предъ Себя, Онъ скажетъ: гдѣ тѣ соучастники Мнѣ, которыхъ вы таковыми считали? 63 Тѣ, въ которымъ обращено будетъ это слово, скажутъ: „Господи нашъ! вотъ тѣ, которые ввели насъ въ заблужденіе“. — Мы ввели ихъ въ заблужденіе потому, что они были уже въ заблужденіи; мы невиноваты предъ Тобою въ томъ, что они покланялись намъ. — 64 Тогда будетъ сказано: спросите соучастниковъ, вами придуманныхъ; и они спросятъ ихъ, но эти не отвѣтятъ имъ. Тогда они увидятъ свою муку, и пожелаютъ: что́ бы имъ держаться прямого пути!

65 Въ то время, когда Онъ призоветъ ихъ предъ Себя, Онъ скажетъ: что это отвѣчали вы симъ посланникамъ? 66 Но слова ихъ въ тотъ день будутъ безсмысленны какъ у безумнаго: они не смогутъ спросить другъ друга. 67 Но кто одумается, увѣруетъ и будетъ дѣлать доброе, тотъ, быть можетъ, будетъ въ числѣ блаженныхъ. 68 Господь твой творитъ что хочетъ и что́ свободно избираетъ; у нихъ нѣтъ свободнаго выбора. Воздайте хвалу Богу! Онъ превознесенъ надъ тѣми, кого признаютъ они соучастниками Ему. 69 Господь твой знаетъ то, что́ ихъ сердца скрываютъ и что́ обнаруживаютъ. 70 Онъ есть Богъ: кромѣ Его нѣтъ никого достойнаго богопочтенія; Ему слава въ настоящемъ и въ будущемъ вѣкѣ; у Него власть надъ всѣмъ, отъ Него зависитъ все. 71 Скажи: не понимаете ли: если Богъ сдѣлаетъ ночь надъ вами непрерывно продолжающеюся до дня воскресенія, тогда кто изъ богочтимыхъ, кромѣ Бога, принесетъ въ вамъ свѣтъ? Уже ли не слышите? 72 Скажи: не понимаете ли: если Богъ сдѣлаетъ день надъ вами непрерывно продолжающимся до дня воскресенія, тогда кто изъ богочтимыхъ, кромѣ Бога, принесетъ въ вамъ ночь для [336]вашего успокоенія во время ея? Уже ли не видите? 73 По милости своей, Онъ устроилъ для васъ ночь и день, для того, чтобы вы въ продолженіе ея покоились, а въ продолженіе ею искали себѣ даровъ Его: можетъ быть, будете благодарны.

74 Въ то время, когда Онъ призоветъ ихъ предъ Себя, Онъ скажетъ: гдѣ тѣ соучастники Мнѣ, которыхъ вы таковыми считали? 75 Изъ каждаго народа Мы вытянемъ свидѣтеля, и скажемъ: „представьте ваши доказательства!“ Тогда они узнаютъ, что истина у Бога; а тѣ, которыхъ они выдумали, изчезнутъ съ глазъ ихъ.

76 Карунъ былъ изъ народа Моисеева, и непомѣрно поступалъ среди него. Мы доставили ему столько драгоцѣнностей, что ключи отъ нихъ едва могла носить толпа людей сильныхъ. Вотъ, народъ его говорилъ ему: не радуйся чрезъ мѣру: Богъ не любитъ радующихся чрезъ мѣру. 77 Тѣмъ, что́ доставилъ тебѣ Богъ, ищи будущаго жилища; не забывай своей участи въ здѣшней жизни; благотвори другимъ, какъ благотворитъ Богъ тебѣ; не желай распространять по землѣ нечестія: Богъ не любитъ распространителей нечестія. 78 Онъ сказалъ: „то, что́ есть у меня, добыто знаніемъ, какое есть у меня“. Уже ли онъ не зналъ, что Богъ прежде него погубилъ такія поколѣнія, изъ которыхъ каждое было крѣпче его силами, изобильнѣе его стяжаніями? Не спросится ли съ преступныхъ за грѣхи ихъ? 79 Къ народу своему онъ выходилъ въ нарядѣ своемъ. Тѣ, которые были пристрастны въ здѣшней жизни, говорили: о если бы и у насъ было что нибудь подобное тому, чѣмъ надѣленъ Карунъ! Онъ великій счастливецъ!.. 80 Но тѣ, которые обладали знаніемъ, говорили: жалки вы! Награда у Бога есть наилучшее благо для тѣхъ, которые вѣруютъ и дѣлаютъ доброе! И ею надѣляются только терпѣливые. 81 Мы повелѣли [337]землѣ поглотить его и его жилище: и въ сонмѣ тварей, отдѣльно отъ Бога, не было ему помогающихъ, не было защитниковъ. 82 Тѣ, которые вчера желали быть на его мѣстѣ, поутру говорили: о какъ великъ Богъ и тогда, когда щедро раздаетъ дары свои тѣмъ изъ рабовъ своихъ, которымъ хочетъ, и тогда, когда раздаетъ ихъ умѣренно! Если бы Богъ не былъ благосердъ къ намъ, то земля поглотила бы и насъ. О какъ несчастны неблагодарные! 83 Это, въ будущей жизни, жилище Мы предназнали для тѣхъ, которые на землѣ не хотятъ ни себя возвышать, ни другихъ развращать. Такое воздаяніе — благочестивымъ. 84 Кто придетъ сюда съ добрыми дѣлами, тому за нихъ добро будетъ; а кто придетъ сюда съ худыми дѣлами… которые дѣлали худое, тѣмъ воздано будетъ только за то, что́ сдѣлали они.

85 Истинно, Тотъ, кто сдѣлалъ для тебя этотъ Коранъ уставомъ, возвратитъ тебя въ мѣсто твоего возврата. Скажи: Господь мой вполнѣ знаетъ того, кто идетъ по прямому пути, и того, кто въ явномъ заблужденіи. 86 Ты не ожидалъ, что тебѣ доставлено будетъ это писаніе; оно дано тебѣ только по милости Господа твоего, а потому ты не будь заступникомъ за невѣрныхъ; 87 а они не отклонили бы тебя отъ знаменій Божіихъ, послѣ того, какъ они свыше ниспосланы тебѣ. Призывай ко Господу твоему и не будь въ числѣ многобожниковъ. 88 Вмѣстѣ съ Богомъ не призывай никакого другаго бога: только Онъ одинъ есть Богъ. Все, что́ есть, гибнетъ кромѣ Его существа; Ему принадлежитъ всевластіе, отъ Него все зависитъ.


  1. Тве́рдо, сло́во, мыслѣ́те.
  2. Отъ Израильтянъ.
  3. Изъ арабовъ-язычниковъ, непринявшихъ ученія Корана.
  4. Арабское слово, шейхъ (старѣйшина), какъ этнографическое, можетъ употребиться здѣсь и безъ перевода.
  5. Т. е. тѣ, которые доселѣ разсказывалъ здѣсь Коранъ.
  6. Муслимами.