Мне снились страстные восторги и страданья (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Мнѣ снились страстные восторги и страданья…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова, 1858.
Грезы
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Mir träumte einst von wildem Liebesglühen…». — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1856[1]. Источникъ: Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 7..

Редакціи


* * *


[7]

Мнѣ снились страстные восторги и страданья,
И миртъ и резеда въ кудряхъ прекрасной дѣвы,
И рѣчи горькія, и сладкія лобзанья,
И пѣсенъ сумрачныхъ унылые напѣвы.

Давно поблекнули и разлетѣлись грезы;
Исчезло даже ты, любимое видѣнье!
Осталась пѣсня мнѣ: той пѣснѣ на храненье
Ввѣрялъ я нѣкогда и радости, и слезы.

Осиротѣлая! умчись и ты скорѣе!
10 Лети, о пѣснь моя, вослѣдъ моихъ видѣній!
Найди мой лучшій сонъ, по свѣту птицей рѣя,
И мой воздушный вздохъ отдай воздушной тѣни!




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1856, ноябрь, кн. 1, с. 141; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 7. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 125..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.