На дальнем небосклоне (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«На дальнем небосклоне…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Am fernen Horizonte…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 292..

* * *


На дальнем небосклоне
Туманною грядой
Встаёт старинный город,
Одет вечерней мглой.

Кудрявит влажный ветер
Равнину синих вод;
Гребец мой однозвучно
Веслом по влаге бьёт.

Заря, чуть теплясь, кажет
10 Места, где я любил,
Где всё, что мило сердцу,
Навек похоронил.




Примечания

См. также переводы Виллиама, Бальмонта и Блока.

  1. Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 10, отд. I, с. 179, II. под общим заглавием «Песни Гейне» и c подписью «Мих. Михайлов». Затем — в книге Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 169..