Они любили друг друга (Гейне; Фет)/ПСС Фета 1912 (ДО)
«Они любили другъ друга…» | «Когда я про горе своё говорилъ…» → |
Оригинал: нем. «Sie liebten sich beide, doch keiner…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 215. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Лермонтова и Бальмонта.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, с. 40—41 (Google).