Они любили друг друга (Гейне; Фет)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
Внешний вид
← «Неужели ты ни разу…» | «Они любили другъ друга…» | «Когда я вамъ ввѣрялъ души моей мученья…» → |
Оригинал: нем. «Sie liebten sich beide, doch keiner…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 88. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Лермонтова и Бальмонта.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, с. 40—41 (Google).