Сиял один мне в жизни (Гейне; Майков): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Вычитано по источнику |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте |
{{Отексте |
||
⚫ | |||
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856) |
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856) |
||
|НАЗВАНИЕ=«Сиял один мне в жизни…» |
|НАЗВАНИЕ=«Сиял один мне в жизни…» |
||
Строка 18: | Строка 17: | ||
|ПРЕДЫДУЩИЙ= |
|ПРЕДЫДУЩИЙ= |
||
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Лорелея (Гейне/Майков)|Лорелея]] |
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Лорелея (Гейне/Майков)|Лорелея]] |
||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
Строка 46: | Строка 46: | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Аполлоном Николаевичем Майковым]] |
[[Категория:Переводы, выполненные Аполлоном Николаевичем Майковым]] |
||
[[Категория:Литература 1857 года]] |
[[Категория:Литература 1857 года]] |
||
[[Категория:Двенадцатистишия]] |
|||
[[de:In mein gar zu dunkles Leben]] |
[[de:In mein gar zu dunkles Leben]] |
Версия от 03:55, 16 октября 2011
«Сиял один мне в жизни…» | Лорелея → |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1857, опубл: 1857[1]. Источник: А. Н. Майков. Сочинения в двух томах / Под общей редакцией Ф. Я. Приймы. Составление и подготовка текста Л. С. Гейро — М.: Правда, 1984. — Т. 1. — С. 224.. |
|
Примечания
См. также переводы Каткова, Плещеева, Мея, Михайлова, Добролюбова, Бальмонта и Блока.
- ↑ Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 138 (X. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).