Когда ты в суровой могиле (Гейне; Вейнберг)/МРСП 1968 (СО)
Внешний вид
← «Неподвижные от века…» | «Когда ты в суровой могиле…» | «Филистеры, в праздных платьях…» → |
Оригинал: нем. «Mein süßes Lieb, wenn du im Grab…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1860[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 2. — С. 30. — (Библиотека поэта). |
|
Примечания
См. также перевод Зоргенфрея.
- ↑ Сочинения Гейне в переводах Петра Вейнберга, СПб, 1860, с. 146.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |