Когда я вам вверял души моей мученья (Гейне; Добролюбов)/C 1862 (ДО)
Внешний вид
«Когда я вамъ ввѣрялъ души моей мученья…» |
Оригинал: нем. «Und als ich Euch meine Schmerzen geklagt…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345 (Google). |
|
Примѣчанія.
См. также переводъ Фета.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345 (Google) подъ номеромъ 13 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».