Радость и горе (Гейне; Михайлов)
Внешний вид
Радость и горе |
Оригинал: нем. «Das Glück ist eine leichte Dirne…». — Из цикла «Ламентации», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1853[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 331.. |
|
Примечания
См. также переводы Ти—на и Анненского.
- ↑ Впервые — в журнале «Современник», 1853, № 1, с. 160; затем — в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 129. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 217..