Радость и горе (Гейне; Михайлов)/ДО
Внешний вид
Радость и горе |
Оригинал: нем. «Das Glück ist eine leichte Dirne…». — Изъ цикла «Ламентаціи», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1853[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 129.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Ти—на и Анненскаго.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1853, № 1, с. 160; затѣмъ — въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 129. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 217..