Снова роща зеленеет (Гейне; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Снова роща зеленѣетъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Стихотворенія М. Л. Михайлова, 1862.
Изъ нѣмецкихъ поэтовъ.
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «In dem Walde sprießt und grünt es…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Опубл.: 1859[1]. Источникъ: «Русское слово», 1859, № 10, отд. I, с. 182 (Google). Снова роща зеленеет (Гейне; Михайлов)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[182]

Снова роща зеленѣетъ,
Нѣги дѣвственной полна;
Солнце весело смѣется…
Здраствуй, юная весна!

Соловей! и твой унылый,
Страстный голосъ слышенъ вновь;
Звуки плачутъ и рыдаютъ,
И вся пѣснь твоя — любовь!




Примѣчанія.

См. также переводъ Бальмонта.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 10, отд. I, с. 182 (Google), IX. подъ общимъ заглавіемъ «Пѣсни Гейне» и съ подписью «Мих. Михайловъ». Затемъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 176 (РГБ)..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.