Сырая и бурная полночь (Гейне; Быков)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Сырая и бурная полночь…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. В. Быковъ (1843—1930)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Die Nacht ist feucht und stürmisch…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 76..

Редакціи


* * *


[76]

Сырая и бурная полночь,
Не видно звѣзды ни одной…
Въ лѣсу я скитаюсь… Тоскливо
Деревья шумятъ надо мной.

Блеститъ огонекъ въ отдаленьи,
Въ пустынномъ жильѣ лѣсника;
Меня онъ ничуть не прельщаетъ:
Тамъ въ этомъ жилищѣ — тоска…

Тамъ въ кожаныхъ креслахъ высокихъ
Слѣпая старуха сидитъ
Недвижно, какъ будто статуя,
И тупо, зловѣще молчитъ.

Сынъ рыжій лѣсничаго бродить,
Свое проклиная житье,
Отъ бѣшенства дико хохочетъ
И въ уголъ кидаетъ ружье.

Красотка прядильщица плачетъ,
Весь ленъ ея вымокъ отъ слезъ…
Въ ногахъ у ней ползаетъ съ визгомъ
Отцовскій охотничій песъ…




Примѣчанія.

См. также переводъ Блока.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.