Хочу я в чашечку лилеи (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Хочу я въ чашечку лилеи…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Ich will meine Seele tauchen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 52—53..

Редакціи


* * *


[52]

Хочу я въ чашечку лилеи
Всю душу погрузить свою —
И зазвучитъ лилея пѣснью
Про ненаглядную мою.


[53]

И дрогнетъ, затрепещетъ пѣсня,
Какъ поцѣлуй изъ устъ ея,
Что́ въ чудно сладкое мгновенье
Дала мнѣ милая моя.




Примѣчанія.

См. также переводы Надсона и Российскаго и Зоргенфрея.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.