Яков Бёме (Новалис; Вяч. Иванов)/1914 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки


[XIII]
ЯКОВЪ БЕME.


СТИХОТВОРЕНІЕ НОВАЛИСА.


Л. Тику.


Печальный отрокъ и пугливый,
Вдали обители родной,
Прельщенья новизны кичливой
Для старины заповѣдной —

Презрѣлъ. Въ пути скитаній длинномъ,
Случайный гость чужой семьи,
Забрелъ онъ въ садъ. Въ саду пустынномъ
На ветхомъ мраморѣ скамьи —

Лежала книга. Златомъ схваченъ
Полуистлѣвшій переплетъ.
Раскрылъ: душѣ глаголъ прозраченъ,
И новъ божественный полетъ.

Вселенной образъ свѣтозарной
Хранитъ письменъ живой кристаллъ:
И на колѣни, благодарный,
Въ молитвѣ пламенной упалъ.

Изъ травъ встаетъ, мечтой воздушной,
Въ простой одеждѣ давнихъ лѣтъ,
Старикъ съ улыбкой благодушной
И шепчетъ юношѣ привѣтъ.

[XIV]

Души младенческой и нѣжной
Зерцало — ликъ его знакомъ...
И вѣетъ волосъ бѣлоснѣжный
Подъ колыбельнымъ вѣтеркомъ.

Къ нему простеръ паломникъ руки...
— „То Книги духъ“, подумалъ онъ,
„Пророчитъ мнѣ конецъ разлуки
И путь къ Отцу, на лоно лонъ“.

И молвилъ тайный исповѣдникъ:
— „Моей гробницы ты достигъ
И будешь благъ моихъ наслѣдникъ
Въ познаньи невидимыхъ книгъ.

На той горѣ я, отрокъ бѣдный,
Съ Небесной Книги снялъ печать;
И міръ творенья неизслѣдный
Мнѣ сталъ послушно отвѣчать.

Знаменова́нъ Господнимъ пе́рстомъ,
Я видѣлъ сей и оный брегъ,
И предо мной стоялъ отверстымъ
Завѣта Новаго ковчегъ.

И записалъ я нелукаво,
Что́ рай души обѣтовалъ.
Я нищъ былъ, и гонимъ неправо,
И Богъ меня къ Себѣ призвалъ.

Настало время: ликъ Мистерій
Разоблачится. Въ храмъ чудесъ
Сей Книгой пріоткрыты двери,
И видимъ день сквозь ткань завѣсъ.

[XV]

Авроры блескъ сіяетъ велій
Ее землѣ благовѣствуй.
Мной зазвучи, какъ стволъ свирѣлей.
Какъ арфа вздохомъ легкіхъ струй!

Иди же съ Богомъ! При денницѣ
Въ росѣ глаза свои омой!
Будь вѣренъ Книгѣ и Гробницѣ,
Въ лазури вѣчной присный мой!

Тысячелѣтняго Завѣта
Въ вѣкахъ приблизилась чреда.
Тебя наполнятъ рѣки Свѣта,
И Яковъ Беме — твой всегда.“

Переводъ Вяч. Иванова.