Перейти к содержанию

Версальский мирный договор/Часть VIII/Отдел I

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Германией и Протокол (Версальский договор) — Часть VIII: Репарации. Отдел I: Общие постановления
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les Alliés et les Puissances associées et l'Allemagne, опубл.: подписан 28 июня 1919 года. — Перевод опубл.: 1925. Источник: Версальский мирный договор / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступительной статьей Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1925. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; I). Индекс и скан

[84]
ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 231.

Союзные и Объединившиеся Правительства заявляют, а Германия признает, что Германия и ее союзники ответственны за причинение всех потерь и всех убытков, понесенных Союзными и Объединивщимися Правительствами и их гражданами вследствие войны, которая была им навязана нападением Германии и ее союзников.

Статья 232.

Союзные и Объединившиеся Правительства признают, что ресурсы Германии недостаточны, — учитывая постоянное уменьшение этих ресурсов, которое проистекает из других постановлений настоящего Договора, — для обеспечения полного возмещения всех этих потерь и всех этих убытков.

Союзные и Объединившиеся Правительства требуют, однако, а Германия в том обязуется, чтобы были возмещены все убытки, причиненные гражданскому населению каждой из Союзных и Объединившихся Держав и их имуществам в течение периода, когда эти Державы находились в состоянии войны с Германией, названным нападением на суше, на море и с воздуха и, общим образом, все убытки, как они определены в помещенном при сем Приложении I.

Во исполнение обязательств, ранее принятых на себя Германией полных восстановления И реституции, причитающихся относительно Бельгии, Германия обязуется, сверх компенсации убытков, предусмотренных в другом месте настоящей Части, и вследствие нарушения договора 1839 года, произвести выплату всех сумм, которые Бельгия заняла у Союзных и Объединившихся Правительств до 11 ноября 1918 года, включая 5% (пять процентов) годовых с названных сумм. Размер этих сумм будет определен репарационной Комиссией, и Германское Правительство обязуется произвести немедленно соответствующий выпуск специальных бонов на предъявителя, подлежащих оплате в золотых марках 1 мая 1926 года или по выбору Германского Правительства, — 1 мая каждого года, предшествующего 1926 году. С соблюдением предшествующих постановлений, форма этих бонов будет определена Репарационной комиссией. Названные боны будут переданы Репарационной Комиссии, которая будет иметь право их принять и подтвердить их получение от имени Бельгии.

Статья 233.

Размер названных убытков, которые Германия обязана возместить, будет установлен междусоюзной Комиссией, которая примет наименование Репарационной Комиссии и будет образована в форме и с правами, указанными ниже и в помещенных при сем Приложениях II—VII.

Эта Комиссия изучит претензии и предоставит Германскому Правительству справедливую возможность быть выслушанным.

Заключения этой Комиссии, поскольку то касается размера определенных выше убытков, будут составлены и сообщены Германскому Правительству самое позднее 1 мая 1921 года, как представляющие совокупность его обязательств. [85]

Комиссия установит одновременно схему уплат, предусматривая сроки и формы выплаты Германией всего ее долга в течение тридцати лет, начиная с 1 мая 1921 года.

В случае, однако, если бы в течение названного периода Германия уклонилась от уплаты своего долга, то урегулирование всякого остатка, оказавшегося неуплоченным, может быть отнесено на следующие годы, по усмотрению Комиссии, или может составить предмет иного направления дела на таких условиях, которые определят Союзные и Объединившиеся Правительства, действуя в соответствии с порядком, предусмотренным в настоящей части настоящего Договора.

Статья 234.

Репарационная комиссия должна будет после 1 мая 1921 года изучать от времени по времени ресурсы и платежеспособность Германии, и, дав представителям этой страны справедливую возможность быть выслушанными, она будет иметь все полномочия продлить период и изменить форму платежей, которые можно предусмотреть в согласии со статьей 233; но она не может исключить какую-либо сумму без специального разрешения различных Правительств, представленных в Комиссии.

Статья 235.

Чтобы позволить Союзным и Объединившимся Державам отныне же приступить к восстановлению их промышленной и экономической жизни, впредь до окончательного установления размера их претензий, Германия произведет в течение 1919 года и 1920 года и первых четырех месяцев 1921 года такие платежи и в таких формах (золотом, товарами, кораблями, ценными бумагами или иначе), которые может установить Репарационная Комиссия, при чем эквивалент этих выплат будет 20.000.000.000 (двадцать миллиардов)золотых марок; из этой суммы будут сначала оплачены издержки оккупационной армии после Перемирия от 11 ноября 1918 года, а также могут быть оплачены с согласия названных Держав, с отнесением на названную сумму, такие количества продовольственных припасов и сырья, которые могут быть сочтены Правительствами Главных Союзных и Объединившихся Держав необходимыми, чтобы позволить Германии выполнить свое репарационное обязательство. Остаток будет вычтен из сумм, которые следуют с Германии по счету репараций. Германия передаст, кроме того, боны, предписанные в параграфе 12 (с) помещенного при сем Приложения II.

Статья 236.

Германия соглашается, кроме того, чтобы ее экономические рессурсы были прямо предназначены на репарации, как условлено в Приложениях III, IV, V и VI, относящихся соответственно к торговому флоту, к восстановлениям в натуре, к углю и его производным, к красящим веществам и иным химическим продуктам: при этом во всяком случае условлено, что стоимость передаваемых имуществ и использования, которую они получат соответственно с названными Приложениями, будет, после установления ее предписанным там способом, занесена на кредит Германии и вычтена из обязательств, предусмотренных в предшествующих статьях.

Статья 237.

Последовательные взносы, включая те, которые предусмотрены в предыдущих статьях, произведенные Германией, чтобы удовлетворить [86]упомянутые выше претензии, будут распределены Союзными и Объединившимися Правительствами сообразно долям, определенным ими заранее и основанным на справедливости и правах каждого.

В видах этого распределения, стоимость передаваемых имуществ и услуг, оказываемых согласно со статьей 243 и Приложениями III, IV, V, VI и VII, будет исчислена таким же образом, как и производимые в том же году платежи.

Статья 238.

Сверх предусмотренных выше платежей, Германия произведет, сообразуясь с порядком, установленным Репарационной Комиссией, возвращение наличными деньгами забранных, захваченных или секвестрированных наличных денег, а также возвращение живого инвентаря, всякого рода предметов и забранных, захваченных или секвестрированных ценностей в тех случаях, когда будет возможно опознать их на территории Германии или на территории ее союзников.

До установления этого порядка, реституции должны будут продолжаться сообразно с условиями Перемирия от II ноября 1918 года, его возобновлений и заключенных Протоколов.

Статья 239.

Германское Правительство обязуется немедленно произвести реституции, предусмотренные предшествующей статьей 238, и производить платежи и сдачи, предусмотренные статьями 233, 234, 235 и 236.

Статья 240.

Германское Правительство признает Комиссию, предусмотренную статьей 233, как она будет образована Союзными и Объединившимися Державами, согласно с Приложением II; оно неотъемлемо признает за ней обладание правами и правомочиями, которые ей сообщает настоящий Договор, и их осуществление.

Германское Правительство сообщит Комиссии все сведения, которые могут ей понадобиться о финансовом положении и финансовых операциях и об имуществах, производственной способности, запасах и текущем производстве сырья и фабрикатов Германии и ее граждан; оно даст равным образом всякие относящиеся к военным действиям справки, знакомство с которыми было бы сочтено необходимым Комиссией для установления обязательств Германии, как они определены в Приложении I.

Германское Правительство предоставит членам Комиссии и уполномоченным ею агентам все права и иммунитеты, которыми пользуются в Германии надлежаще аккредитованные Дипломатические Агенты Дружественных Держав.

Германия соглашается, кроме того, нести содержание и издержки Комиссии и того персонала, который она могла бы нанимать.

Статья 241.

Германия обязуется издавать, сохранять в силе и публиковать всякое законодательство, всякие уставы и декреты, которые могли бы оказаться необходимыми для обеспечения исчерпывающего выполнения настоящих условий.

Статья 242.

Постановления настоящей Части настоящего Договора не применяются к собственности, правам и интересам, указанным в Отделах III и IV Части X [87](Экономические положения) настоящего Договора, точно так же, как к выручке от их ликвидации, поскольку то не касается окончательного остатка в пользу Германии, упомянутого в статье 243 a).

Статья 243.

Будут занесены на кредит Германии, по счету ее репарационных обязательств, следующие статьи:

а) Всякие окончательные остатки в пользу Германии, указанные в Отделе V (Эльзас-Лотарингия) Части III (Политические положения, касающиеся Европы) и в Отделах III и IV Части Х (Экономические положения) настоящего Договора;

b) Всякие суммы, причитающиеся Германии в силу уступок, указанных в Отделе IV (Саарский Бассейн) Части III (Политические положения, касающиеся Евролы), в Части IX (Финансовые положения) и в Части XII (Порты, водные пути и железные дороги);

с) Всякие суммы, которые Комиссия сочла бы нужным занести на кредит Германии по всякого рода другим передачам собственности, прав, концессий или других интересов, предусмотренных настоящим Договором.

Ни в каком случае, однако, реституции, произведенные в силу статьи 238 настоящей Части, не могут быть занесены на кредит Германии.

Статья 244.

Уступка германских подводных кабелей, которые не являются предметом особого постановления настоящего Договора, регулируется помещенным при сем Приложением VII.

ПРИЛОЖЕНИЕ I.

Компенсация может быть потребована от Германии согласно с предшествующей статьей 232 за совокупность убытков, входящих в следующие ниже категории.

1° Убытки, причиненные гражданским лицам в отношении личности или их жизни и тем, которые остались после них и которые состояли на иждивении этих гражданских лиц, всякими военными действиями, включая бомбардировки или иные нападения на суше, на море или с воздуха и всякими их прямыми последствиями или всякими военными операциями обеих групп воюющих, в каком бы месте то ни было.

2° Убытки, причиненные Германией или её союзниками гражданским лицам, жертвам актов жестокости, насилия или дурного обращения (включая покушения на жизнь или на здоровье, вследствие тюремного заключения, ссылки, интернирования или эвакуации, оставления в море или принудительных работ), в каком бы месте то ни было, и тем, которые остались после них и находились на иждивении этих жертв.

3° Убытки, причиненные Германией или ее союзниками на их территории или на территории, оккупированной или подвергшейся вторжению, гражданским лицам, жертвам всякого рода действий, нанесших ущерб здоровью, трудоспособности или чести, и тем, которые остались после них и находились на иждивении этих жертв.

4° Убытки, причиненные всякого рода дурным обращением с военнопленными.

5° В качестве убытков, причиненных народам Союзных и объединившихся Держав, всякие пенсии или вознаграждения того же рода военным, жертвам войны (сухопутные армии, флоты или воздушные силы), калекам, раненым, больным или инвалидам и лицам, поддержкой которых эти жертвы были; размер сумм, причитающихся Союзным и Объединившимся Правительствам, будет исчислен для каждого из названных Правительств в капитализированной стоимости названных пенсий и компенсаций ко дню вступления в силу настоящего Договора, на основе ставок, существующих к указанному выше дню во Франции.

6° Издержки по помощи, оказанной Правительствами Союзных и Объединившихся Держав военнопленным, их семьям или лицам, поддержкой которых они были. [88]

7° Вспомоществования, оказанные Правительствами Союзных и Объединившихся Держав семьям и другим лицам, бывшим на иждивении мобилизованных или всех тех, кто служил в армии; размер сумм, причитающихся им за каждый из годов, в течение которых происходили враждебные действия, будет исчислен для каждого из названных Правительств на основе средней ставки, применявшейся во Франции в течение на званного года для этого рода платежей.

8° Убытки, причиненные гражданским лицам вследствие наложенного на них Германией или ее союзниками обязательства работать без справедливой оплаты.

9° Убытки, относящиеся ко всякого рода собственности, в каком бы месте она ни находилась, принадлежащей одной из Союзных и Объединившихся Держав или ее гражданам (за исключением военных или морских укреплений и материалов), которая была забрана, захвачена, повреждена или разрушена действиями Германии или ее союзников на суше, на море, или в воздухе, или убытки, причиненные прямыми последствиями враждебных действий или всякого рода военных операций.

10° убытки, причиненные в форме поборов, штрафов или тому подобных принудительных сборов со стороны Германии или ее Союзников, в ущерб гражданскому населению.

ПРИЛОЖЕНИЕ II.
§1-ый.

Комиссия, предусмотренная статьей 233, примет наименование Репарационной Комиссии: она будет обозначаться в следующих ниже статьях словом «Комиссия».

§ 2.

Делегаты в Комиссию будут назначены Соединенными Штатами Америки, Великобританией, Францией, Италией, Японией, Бельгией и Сербо-Хорвато-Словенским Государством. Каждая из этих держав назначит одного Делегата; она назначит равным образом Делегата-Заместителя, который будет его заменять в случае болезни или вынужденного отсутствия, но который во всяких других случаях будет иметь только право присутствовать при прениях, не принимая в них участия.

Ни в каком случае Делегаты более чем пяти из упомянутых выше Держав не будут иметь права принимать участие в прениях Комиссии и голосовать. Делегаты Соединенных Штатов, Великобритании, Франции и Италии будут всегда иметь это право. Делегат Бельгии будет иметь это право во всех случаях, кроме тех, которые указаны ниже. Делегат Японии будет иметь это право в тех случяах, когда будут рассматриваться вопросы, относящиеся к убыткам на море, а также вопросы, предусмотренные статьей 260 Части IX (Финансовые положения), в которых затронуты интересы Японии. Делегат Сербо-Хорвато-Словенского Государства будет иметь это право, когда будут рассматриваться вопросы, относящиеся к Австрии, к Венгрии или к Болгарии.

Каждое из Правительств, представленных в Комиссии, будет иметь право выйти из нее после предварительного уведомления за двенадцать месяцев, сообщенного Комиссии и подтвержденного в течение шестого месяца после дня первоначального оповещения.

§ 3.

Та из числа других Союзных и Объединившихся Держав, которая может оказаться заинтересованной, будет иметь право назначить Делегата, который будет присутствовать и действовать в качестве ассесора, лишь когда будут рассматриваться или обсуждаться претензии и интересы названной Державы; этот Делегат не будет иметь права голоса.

§ 4.

В случае смерти, отставки или отозвания всякого Делегата, Делегата-Заместителя или ассесора преемник ему должен быть назначен возможно скоро.

§ 5.

Комиссия будет иметь Главное Постоянное Бюро в Париже и будет иметь там свое первое собрание в кратчайший возможный срок по вступлении в силу настоящего Договора; она будет собираться затем в таких местах и в такое время, которые она сочтет подобающими и которые могут оказаться необходимыми в видах наиболее быстрого выполнения ее обязанностей.

§ 6.

На первом же своем собрании Комиссия изберет из названных Делегатов, указанных выше, Председателя и Вице-Председателя, которые будут исполнять свои обязанности в течение одного года и могут быть переизбираемы; если пост Председателя или [89]Вице-Председателя сделается вакантным в течение годового периода, то то Комиссия приступит немедленно я новым выборам на остаток названного периода.

§ 7.

Комиссия уполномочена назначать всяких чиновников, агентов и служащих, которые могут быть необходимы для выполнения ее функций, и устанавливать их вознаграждение, образовывать Комитеты, члены которых не будут обязательно членами Комиссии, и принимать всякие необходимые исполнительные меры для выполнения своей задачи, делегировать власть и полномочия своим чиновникам, агентам и комитетам.

§ 8.

Все обсуждения в Комиссии будут секретными, разве что по особым основаниям Комиссия в отдельных случаях не постановит иначе.

§ 9.

Комиссия должна будет в сроки, которые она будет устанавливать от времени до времени и если того потребует Германское Правительство, выслушивать всякие аргументы и показания, представляемые Германией по всяким вопросам, связанным с ее платежеспособностью.

§ 10.

Комиссия исследует претензии и даст Германскому Правительству справедливую возможность быть выслушанным без того, чтобы оно могло принимать какое бы то ни было участие в решениях Комиссии. Комиссия даст ту же самую возможность союзникам Германии, когда она сочтет, что их интересы затронуты.

§ 11.

Комиссия на будет связана никаким законодательством, никаким отдельным кодексом, никаким специальным правилом, касающимся расследования или производства; она будет руководствоваться правосудием, справедливостью и добросовестностью. Ее решения должны будут согласовываться с единообразными принципами и правилами во всех случаях, когда эти принципы и эти правила будут применимы.

Она установит правила, относящиеся к способам доказательства претензий. Она может пользоваться всякими законными способами вычисления.

§ 12.

Комиссия будет иметь все те полномочия и осуществлять все те функции, которые сообщены ей настоящим договором.

Общим образом Комиссия будет иметь наиболее расширенные полномочия по контролю и исполнению, поскольку то касается проблемы репараций, как она изложена в настоящей части настоящего Договора, и будет полномочна толковать ее постановления. С соблюдением постановлений настоящего Договора. Комиссия образовывается всеми вместе Союзными и Объединившимися Правительствами, указанными в параграфах 2 и 3, как их исключительная представительница, в причитающейся им части, в видах получения, продажи, хранения и распределения платежей по репарациям, которые Германия должна производить по силе настоящей части настоящего Договора. Она должна будет сообразовываться со следующими условиями и постановлениями:

a) Всякая часть полного размера проверенных долгов, которая не будет уплачена золотом или кораблями, ценными бумагами и товарами или всяким иным образом, должна быть покрыта Германией на условиях, которые определит Комиссия посредством передачи, в качестве гарантии, на равноценную сумму бонов, облигаций или иных бумаг, чтобы образовалось признание части долга, о которой идет речь.

b) Оценивая периодически платежеспособность Германии. Комиссия будет исследовать налоговую систему Германии: 1° с тем, чтобы все доходы Германии, включая доходы, предназначенные на уплаты или погашение по всякому внутреннему займу, были в первую очередь обращены на платеж сумм, прмчитающихся с нее по счету репараций и 2° таким образом, чтобы приобрести уверенность в том, что вообще германская налоговая система пропорционально совершенно так же тяжела, как налоговая система какой бы то ни было из представленных в Комиссии Держав.

c) Чтобы облегчить и продолжать безотлагательное восстановление экономической жизни Союзных и Объединившихся Стран, Комиссия, как то предусмотрено в статье 235, получит от Германии, в качестве гарантии и признания своего долга, первый взнос золотыми бонами на предъявителя, свободными от сборов или налогов всякого рода, выпущенными или могущими быть выпущенными Правительствами Германской Империи или Германских Государств или всякой зависящей от них властью; эти боны будут пере[90]даны в качестве задатка и тремя частями, как то сказано ниже (при чем золотая марка подлежит уплате, согласно со статьей 252 Части IX (Финансовые положения) настоящего Договора):

1° Немедленно будет выпущено 23 миллиардов (двадцать миллиардов) золотых марок бонами на предъявителя, подлежащими оплате самое позднее до 1 мая 1921 года без процентов; на погашение этих бонов будут в особенности обращены те взносы, которые Германия обязалась производить согласно со статьей 235, за вычетом из них сумм, предназначенных на выплату расходов по содержанию оккупационных войск и на платеж издержек по снабжению продовольствием и сырьем; те из этих бонов, которые не были бы ко дню 1 мая 1921 года погашены, будут тогда обменены на новые боны того же типа, как те, которые предусмотрены ниже (12. c), 2°).

2° Немедленно будет выпущено 40 миллиардов (сорок миллиардов) золотых марок бонами на предъявителя, приносящими 2½% (два половиной процента) между 1921 годом и 1926 годом, а затем 5% (пять процентов) с дополнительным 1% (одним процентом) на погашение, начиная с 1926 года на всю сумму выпуска.

3° Немедленно будет выдано, в качестве покрытия, письменное обязательство выпустить в качестве нового взноса и только когда Комиссия убедится, что Германия может обеспечить уплату по процентам и по фонду погашения названных бонов, 40 миллиардов (сорок миллиардов) золотых марок бонами на предъявителя, приносящими 5% (пять процентов), при чем время и способ платежа капитала и процентов должны быть определены Комиссией.

Числа, в которые должны уплачиваться проценты, способы употребления фонда погашения и все аналогичные вопросы, относящиеся к выпуску, к управлению и регулированию выпуска бонов, будут от времени до времени определяться Комиссией.

Новые выпуски, в качестве признания и гарантии, могут быть потребованы на условиях, которые впоследствии будут определяться от времени до времени Комиссией.

d) В том случае, когда боны, облигации или иные признания долгов, выпущенные Германией, как гарантия или признание ее репарационного долга, были бы признаны окончательно, а не только в качестве гарантии, за лицами иными, чем те отдельные Правительства, в пользу которых перзоначально была установлена сумма репарационного долга Германии, названный долг будет в отношении этих последних рассматриваться как погашенный, в размере, соответствующем номинальной стоимости бонов, которые таким образом окончательно признаны за данными лицами, и относящееся к названным долгам обязательство Германии будет ограничиваться обязательством, выраженным в них.

e) Издержки, вызванные ремонтом и восстановлением собственности, расположенной в округах, подвергшихся вторжению и опустошению, включая сюда обратную установку мебели, машин и всяких материалов, будут оценены по стоимости ремонта и восстановления во время производства работ.

f) Решения комиссии, относящиеся к полному или частичному исключению, в отношении капитальной суммы или процентов, всякого проверенного долга Германии, должны быть мотивированы.

§ 13.

Поскольку то касается голосований, Комиссия будет сообразовываться со следующими правилами:

Когда Комиссия принимает решение, то отмечаются голоса всех Делегатов, имеющих право голосовать, или, в случае отсутствия некоторых из них, голоса их Делегатов-Заместителей. Воздержание рассматривается как мнение, высказанное против обсуждаемого предложения. Ассесоры права голоса не имеют.

По следующим вопросам необходимо единогласие:

a) Вопросы, затрагивающие суверенитет Союзных и Объединившихся Держав или касающиеся исключения в целом или в части долга или обязательств Германии;

b) Вопросы, относящиеся к размеру и к условиям выпуска бонов и иных облигационных бумаг, которые подлежат передаче Германским Правительством, и к установлению времени и способа их продажи, оборота или распределения;

c) Всякая отсрочка, полная или частичная, позже 1930 года платежей, срок которых истекает между 1-ым мая 1921 года и концом 1925 года включительно;

d) Всякая полная или частичная отсрочка на срок, превышающий три года, платежей, срок которых истекает после 1926 года;

e) Вопросы, относящиеся к применению в отдельном случае метода оценки убытков, отличного от того, который был ранее принят в сходном случае;

f) Вопросы толкования постановлений настоящей части настоящего Договора.

Всякие иные вопросы будут разрешаться по большинству голосов.

В том случае, если между Делегатами возникло бы расхождение во мнениях по вопросу о том, принадлежит ли данная категория к тем, разрешение которых требует или же не требует единогласного решения, и если бы это расхождение не могло быть решено [91]путем обращения к их Правительствам, то Союзные и Объединившиеся Правительства обязуются немедленно передать это расхождение на третейское разрешение беспристрастного лица, о назначении которого они согласятся и решение которого они обязуются принять.

§ 14.

Решения, принятые Комиссией в соответствии с предоставленными ей полномочиями, подлежат немедленному исполнению и будут получать немедленное применение без иных формальностей.

§ 15.

Комиссия выдает каждой заинтересованной Державе по форме, ею установленной:

1° Удостоверение, упоминающее, что в ее распоряжении находятся на счету данной Державы боны упомянутых выше выпусков, каковое удостоверение, по просьбе данной Державы, может быть разделено на число купюр, не превышающее пяти;

2° От времени до времени удостоверения, упоминающие, что в ее распоряжении находятся на счету названной Державы всякие иные имущества, сданные Германией в счет ее долга по репарациям.

Указанные выше удостоверения могут быть именными и, после оповещения на имя Комиссии, могут быть передаваемы путем индоссирования.

Если боны будут выпущены для продажи или для оборота и если имущество будет сдано Комиссией, то эти удостоверения на соответствующую сумму должны быть взяты обратно.

§ 16.

На дебет Германского Правительства будут записаны, начиная с 1-го мая 1921 года, проценты на его долг, в том виде, как он будет установлен Комиссией, после вычета всяких уплат, произведенных в виде платежей наличными деньгами или их эквивалентом или бонами, выпущенными в пользу Комиссии, и всяких платежей, указанных в статье 243. Высота этого процента будет установлена в 5%, если только Комиссия когда-нибудь впоследствии не признает, что обстоятельства оправдывают изменение этого размера.

Комиссия, устанавливая к 1 мая 1921 года общий размер долга Германии, может принять во внимание проценты, причитающиеся с сумм, предназначенных для возмещения материальных убытков с 11 ноября 1918 года до 1-го мая 1921 года.

§ 17.

В случае уклонения Германии от лежащего на ней выполнения какого-нибудь из обязательств, указанных в настоящей части настоящего Договора, Комиссия немедленно отметит это неисполнение перед каждой из заинтересованных Держав, присоединение К этому всякие предложения, представляющиеся ей своевременными в отношении мер, которые необходимо принять вследствие этого невыполнения.

§ 18.

Меры, которые Союзные и Объединившиеся Державы будут иметь право принять в случае намеренного уклонения Германии и которые Германия обязуется не рассматривать, как враждебные действия, могут состоять в актах экономических и финансовых запретов и репрессалий и вообще в таких других мерах, которые подлежащие Правительства сочтут, как вынужденные обстоятельствами.

§ 19.

Платежи, которые должны быть произведены золотом или в его эквивалентах, в качестве задатка по проверенным претензиям Союзных и Объединившихся Держав, могут во всякий момент быть принимаемы Комиссией в виде движимого и недвижимого имущества, товаров, предприятий, прав и концессий на германских территориях или вне этих территорий, кораблей, облигаций, акций или всякого рода ценных бумаг или денег Германии или других государств; при этом их ценность по отношению к золоту будет установлена самой Комиссией по справедливому и лойяльному курсу.

§ 20.

Комиссия, устанавливая или принимая платежи, которые будут производиться путем передачи определенных имуществ или прав, будет учитывать все законные права и интересы Союзных и Объединившихся или нейтральных Держав и их граждан в названных имуществах и правах.

§ 21.

Никто из членов Комиссии не будет ответствен ни перед кем, кроме назначившего его Правительства, за всякое действие или упущение, вытекающее из его функций. [92]Ни одно из Союзных и Объединившихся Правительств не принимает ответственности за какое-нибудь другое Правительство.

§ 22.

С соблюдением условий настоящего Договора, настоящее Приложение может быть изменяемо по единогласному решению Правительств, представленных в Комиссии.

§ 23.

Когда Германия и ее союзники расплатятся по всяким суммам, причитающимся с них во исполнение настоящего Договора или решений Комиссии, и когда все полученные суммы или их эквиваленты будут распределены между заинтересованными Державами. Комиссия будет распущена.

ПРИЛОЖЕНИЕ III.
§ 1-ый.

Германия признает право Союзных и Объединившихся Держав на замену, тонна за тонну (водоизмещение брутто) и категория за категорию, всех торговых и рыболовных кораблей и судов, погибших или пострадавших от военных действий.

Однако,— и хотя ныне существующие германские корабли и суда представляют водоизмещение гораздо меньшее, чем водоизмещение потерь, понесенных Союзными и Объединившимися Державами вследствие германского нападения, признанное выше право будет осуществлено в отношении этих германских кораблей и судов на следующих основаниях:

Германское Правительство от своего имени и связывая этим другие заинтересованные лица, уступает Союзным и Объединившимся Правительствам собственность на всякие торговые корабли, в 1.600 тонн брутто и выше, принадлежащие его гражданам, а также половину тоннажа кораблей, с водоизмещением брутто от 1.000 до 1.600 тонн, и одну четверть тоннажа паровых шлюпок, а также одну четверть тоннажа других рыболовных судов.

§ 2.

В течение двухмесячного срока по вступлении в силу настоящего Договора, Германское Правительство передаст Репарационной комиссии все корабли и суда, указанные в параграфе 1-ом.

§ 3.

Корабли и суда, указанные в параграфе 1-ом, заключают в себе все корабли к суда: a) плавающие или имеющие право плавать под германским торговым флагом; или b) принадлежащие германскому гражданину, германскому обществу или компании или товариществу или компании страны, иной, чем Союзные или Объединившиеся Страны, и находящиеся под контролем или в заведывании германских граждан; или c) строящиеся в настоящее время: 1° в Германии; 2° в странах, иных, чем Союзные или Объединившиеся Страны, за счет германского гражданина, германского общества или компании.

§ 4.

Чтобы дать правооснование собственности на каждое из переданных, согласно упомянутому выше, судов, Германское Правительство:

a) передаст Репарационной комиссии, по ее просьбе, на каждое судно купчую крепость или всякое иное правооснование собственности, устанавливающее перенесение на названную Комиссию полной собственности на судно, свободной от всех каких-либо привилегий, ипотек и повинностей;

b) примет всякие меры, которые могут быть указаны Репарационной Комиссией для обеспечения передачи этих судов в распоряжение названной комиссии.

§ 5.

В качестве дополнительного способа частичной репарации, Германия обязуется построить торговые суда на германских верфях, за счет Союзных и Объединившихся Правительств, следующим образом:

a) В трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Договора Репарационная комиссия оповестит Германское Правительство о размере тоннажа, подлежащего закладке в течение каждого из двух годов, которые последуют за упомянутыми выше тремя месяцами. [93]

b) В двухлетний срок со дня вступления в силу настоящего Договора репарационная комиссия оповестит Германское Правительство о размере тоннажа, подлежащего закладке в течение каждого из трех годов, которые последуют за упомянутыми выше двумя годами.

c) Размер тоннажа, подлежащего закладке в течение каждого года, не будет превышать 200.000 тонн водоизмещения брутто.

d) Спецификации кораблей, которые должны быть построены, условия, на которых они должны быть построены или сданы, цена за тонну, по которой они должны быть засчитаны Репарационной Комиссией, и всякие иные вопросы, относящиеся к заказам, к постройке и к сдаче кораблей, а также ко включению их в счет, будут определены названной Комиссией.

§ 6.

Германия обязуется возвратить Союзным и Объединившимся Державам в натуре и в нормальном состоянии в двухмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Договора, согласно порядку, который будет установлен Репарационной Комиссией, все суда и иные плавучие средства речного судоходства, которые с 1-го августа 1914 года перешли по какому-либо правооснованию в ее владение или во владение кого либо из ее граждан и которые могут быть опознаны.

В видах компенсации потерь в речном тоннаже, которые произошли от какой бы то ни было причины, понесены во время войны Союзными и Объединившимися Державами и не могут быть возмещены предписанными выше возвращениями, Германия обязуется уступить Репарационной Комиссии часть своего речного флота до размера этих потерь, при чем эта уступка не может превышать 20% общего состава этого флота, как он существовал к 11 ноября 1918 года.

Условия этой уступки будут урегулированы третейскими судьями, предусмотренными в статье 339 Части XII (Порты, водные пути и железные дороги) настоящего Договора, которым поручается разрешение затруднений, относящихся к распределению речного тоннажа и возникающих из нового международного режима некоторых речных систем или территориальных изменений, затрагивающих эти системы.

§ 7.

Германия обязуется принять все меры, которые Репарационная Комиссия может ей указать, в видах приобретения полного права собственности на все корабли, которые во время войны могли быть переведены или находиться на пути к переводу под нейтральный флаг без согласия Союзных и Объединившихся Правительств.

§ 8.

Германия отказывается от всякого притязания кого бы то ни было рода к Союзным и Объединившимся Правительствам и их гражданам, поскольку то касается задержания или использования всяких германских кораблей или судов, и всяких потерь или убытков, понесенных названными кораблями или судами за Исключением платежей, причитающихся вследствие употребления этих судов, в соответствии с Протоколом о Перемирии от 13 января 1919 года и с последующими Протоколами.

Сдача германского торгового флота должна продолжаться производством без перерыва, согласно с названными Протоколами.

§ 9.

Германия отказывается от всяких притязаний на суда или грузы, затонувшие от неприятельских действий на море, или вследствие них, и впоследствии спасенные и в которых одно из Союзных или Объединившихся Правительств или их граждане имеют интересы в качестве собственников, нанимателей, страховщиков или по какому-либо иному правооснованию, несмотря на всякое вынесенное не в пользу последних решение Призовых Судов Германии или ее Союзников.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV.
§ 1-ый.

Союзные и Объединившиеся Державы требуют, а Германия соглашается, что Германия в частичное выполнение своих обязательств, определенных настоящей частью и на определенных ниже основаниях, непосредственно употребит свои экономические ресурсы на материальное восстановление подвергшихся вторжению областей Союзных и Объединившихся Держав в той мере, в какой это определят эти Державы. [94]

§ 2.

Правительства Союзных и Объединившихся Держав представят репарационной Комиссии списки, показывающие:

a) Живой инвентарь, машины, оборудования, станки и все тому подобные предметы торгового характера, которые были захвачены, изношены или уничтожены Германией или же уничтожены в непосредственной связи с военными действиями и которые эти Правительства желают, в удовлетворение их насущных и безотлагательных нужд, видеть замененными живым инвентарем или предметами того же рода, имеющимися на германской территории ко дню вступления в силу настоящего Договора;

b) Материалы для восстановления (камень, кирпич, огнеупорный кирпич, черепица, строевой лес, оконные стекла, сталь, известь, цемент и т. д.), машины, оборудование для отопления, мебель и всякие предметы торгового характера, которые названные Правительства желают видеть выделанными и изготовленными в Германии и доставленными им для восстановления подвергшихся вторжению местностей.

§ 3.

Списки, относящиеся к предметам, упомянутым выше в параграфе 2 а), будут доставлены в течение шестидесяти дней, которые последуют за вступлением в силу настоящего Договора.

Списки, относящиеся к предметам, перечисленным выше в параграфе 2 b), будут доставлены никак не позже 31 декабря 1919 года.

Списки будут содержать все подробности, обычно встречающиеся в торговых контрактах, в отношении указанных предметов, включая спецификацию, срок сдачи (этот срок не должен превышать четырех лет) и место сдачи; но они не будут содержать ни цен, ни оценок, каковые цены и оценки должна будет, как это сказано ниже, установить Комиссия.

§ 4.

По получении списков, Комиссия рассмотрит, в какой мере материалы и живой инвентарь, упомянутые в этих списках, могут быть потребованы от Германии. Чтобы постановить свое решение, Комиссия примет во внимание внутренние потребности Германии, поскольку это будет необходимо для поддержания ее общественной и экономической жизни; она учтет, равным образом, цены и сроки, при которых подобные предметы могут быть получены в Союзных и Объединившихся Странах, и сравнит их с теми, которые применимы к германским товарам; она учтет, наконец, общий интерес Союзных и Объединившихся Правительств в том, чтобы промышленная жизнь Германии не подверглась дезорганизации в степени, которая подорвала бы ее способность к выполнению других репарационных действий, требуемых от нее.

Однако от Германии будут потребованы машины, оборудование, станки и всякие подобные предметы торгового характера, употребляемые в настоящее время в промышленности, лишь в том случае, если налицо и в продаже не окажется никаких запасов этих товаров; с другой стороны, требования этого рода не будут превышать 30% количества каждого предмета, имеющегося в каком-либо германском учреждении или германском предприятии.

Комиссия даст представителям Германского Правительства возможность быть выслушанными в определенный срок по вопросу о его способности поставить названные материалы, живой инвентарь и предметы.

Решение комиссии будет затем, и в возможно кратчайший срок, сообщено Германскому Правительству и различным заинтересованным Союзным и Объединившимся Правительствам.

Германское Правительство обязуется сдать материалы, предметы и живой инвентарь, определенные в этом сообщения, а заинтересованные Союзные и Объединившиеся Правительства обязуются каждое, поскольку то его касается, принять эти поставки, с той оговоркой, что они будут соответствовать данным спецификациям и, по мнению Комиссии, не будут непригодны для употребления при репарационной работе.

§ 5.

Комиссия определит стоимость, которая должна быть признана за материалами, предметами и живым инвентарем, сданными, как указано выше, а получившие эти поставки Союзные и Объединившиеся Правительства соглашаются на дебетование их стоимости и признают, что соответствующая сумма должна будет считаться как платеж, сделанный Германией и подлежащий распределению согласно со статьей 237 настоящей части настоящего Договора.

В том случае, когда будет осуществляться право требования на восстановление в натуре в определенных выше условиях. Комиссия убедится в том, что занесенная на кредит Германии сумма составляет нормальную стоимость произведенной работы или по[95]ставленных ею материалов и что размер требования, заявленного заинтересованной Державой за частично восстановленный таким образом убыток, уменьшен в доле произведенного таким образом содействия репарации.

§ 6.

В качестве немедленного аванса, в счет указанного выше в параграфе 2 а) живого инвентаря, Германия обязуется сдать в течение трех месяцев, которые последуют за вступлением в силу настоящего Договора, из расчета ежемесячно по одной трети каждой категории, следующее количество живого скота:

1° Французскому Правительству:

500 жеребцов от 3 до 7 лет;

30.000 кобыл-жеребят и кобыл от 18 месяцев до 7 лет арденской, булонской и бельгийской пород;

2.000 быков от 18 месяцев до 3 лет;

90.000 дойных коров от 2 до 6 лет;

1.000 баранов;

100.000 овец:

10.000 коз.


2° Бельгийскому Правительству:

200 жеребцов от 3 до 7 лет, тяжелой рабочей бельгийской породы;

5.000 кобыл от 3 до 7 лет тяжелой рабочей бельгийской породы;

5.000 кобыл-жеребят от 18 месяцев до 3 лет тяжелой бельгийской рабочей породы;

2.000 быков от 18 месяцев до 3 лет;

50.000 дойных коров от 2 до 6 лет;

40.000 телят;

200 баранов;

20.000 овец;

15.000 свиней.

Сданный живой инвентарь должен быть здоровым и удовлетворять нормальным условиям.

Если сданный таким образом живой инвентарь не может быть отождествлен с тем, который был отобран или захвачен, то стоимость его, будет занесена на кредит репарационных обязательств Германии, согласно с постановлениями параграфа 5 настоящего Приложения.


§ 7.

Германия, не дожидаясь того, чтобы могли быть приняты решения комиссии, предусмотренные в параграфе 4 настоящего Приложения, должна будет продолжать производить сдачу Франции сельско-хозяйственного инвентаря, предусмотренную в статье III возобновления Перемирия от 16 января 1919 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ V.
§ 1-ый.

Германия обязуется сдать упомянутым ниже Державам, подписавшим настоящий договор, по их требованию по принадлежности, определенные ниже количества угля и его продуктов.

§ 2.

Германия, будет сдавать Франции в течение десяти лет по семи миллионов тонн угля ежегодно. Сверх того, Германия будет сдавать ежегодно Франции количество угля, равное разнице между ежегодной довоенной добычей копей Нор и Па-де-Кале, разрушенных вследствие войны, и добычей бассейна этих копей за подлежащий год. Эта последняя поставка будет производиться в течение десяти лет и не будет превышать двадцати миллионов тонн ежегодно, в течение первых пяти лет, и восьми миллионов тонн ежегодно в течение следующих пяти лет.

Условлено, что все усилия будут приложены для восстановления колей Нор и Па-де-Кале.

§ 3.

Германия я будет сдавать Бельгии ежегодно восемь миллионов тонн угля в течение десяти лет. [96]

§ 4.

Германия будет сдавать Италии следующие максимальные количества угля:

Июль 1919 года по июнь 1920 года 4½ миллиона тонн,
» 1920 » » » 1921 » 6 миллионов тонн,
» 1921 » » » 1922 » 7½ миллионов тонн,
» 1922 » » » 1923 » 8 миллионов тонн,
» 1923 » » » 1924 » 8½ миллионов тонн

и в течение каждого из следующих пяти лет: 8²/2 миллионов тонн.

По меньшей мере, две трети сдач будут производиться сухим путем.

§ 5.

Германия будет сдавать Люксембургу, если этого потребует Репарационная Комиссия, ежегодное количество угля, равное ежегодному количеству германского угля, потреблявшегося Люксембургом до войны.

§ 6.

Цены, подлежащие уплате за сдачи угля, производимые в силу названных опционов, будут следующие:

а) Поставка по железной дороге или водой. - Ценой будет являться германская цена, уплачиваемая на месте в копях германскими гражданами, с прибавлением фрахта до французской, бельгийской, итальянской или люксембургской границ, при чем условлено, что цена на месте в копях не будет превышать цены на месте в копях английского экспортного угля. Что касается бельгийского бункерного угля, то его цена не будет превышать цены голландского бункерного угля.

Железнодорожные или водные транспортные тарифы не будут превышать самых низких тарифов, применяемых к однородным перевозкам в Германии.

b) Поставка морским путем. - Ценой будет являться либо германская экспортная цена, f. o. b. в германских портах, либо английская экспортная цена, f. o. b. в английских портах, и во всяком случае, низшая из обеих.

§ 7.

Заинтересованные Союзные и Объединившиеся Правительства могут потребовать сдачи металлургического кокса вместо угля, по расчету 3 тонны кокса за 4 тонны угля.

§8.

Германия обязуется поставлять Франции и перевозить к французской границе по железной дороге или водой, в течение каждого из трех годов, которые последуют за вступлением в силу настоящего Договора, следующие продукты:

Бензол  35.000 тонн............................................................
Угольная смола  50.000 »...........................................................
Сернокислый аммоний  30.000 »...........................................................


Угольная смола целиком или в части может быть заменена, по выбору Французского Правительства, соответственными количествами продуктов перегонки, как, например, легкие масла, тяжелые масла, антрацен, нафталин или древесная смола.

§9.

Ценой, уплаченной за кокс и другие продукты, указанные в параграфе 8, будет являться цена, которую платят собственные граждане, при чем, все условия упаковки и транспорта до французской границы или до германских портов будут самыми выгодными из предоставленных для тех же продуктов германским гражданам.

§ 10.

Опционы настоящего Приложения будут осуществляться при посредстве Репарационной Комиссии. Эта последняя будет в праве, для приведения в исполнение указанных выше постановлений, разрешать всякие вопросы, касающиеся порядка, качества и количества поставок, количества кокса, подлежащего поставке вместо угля, сроков и способов сдачи и платежа. О требованиях, сопровождаемых нужной спецификацией, Германия будет оповещаться за сто двадцать дней до дня, установленного для начала выполнения, поскольку то касается сдач, имеющих быть сделанными с 1 января 1920 года, и за тридцать дней до этого дня для сдач, имеющих быть сделанными между днем всту[97]пления в силу настоящего Договора и 1 января 1920 года. Впредь до получения Германиею предусмотренных в настоящем параграфе требований, условия Протокола от 25 декабря 1918 года (выполнение статьи VI Перемирия от 11 ноября 1918 года) остаются в силе. О требованиях, касающихся замен, предусмотренных параграфами 7 и 8, Германское Правительство будет оповещаться с соблюдением предварительного срока, признанного Комиссией достаточным. Если Комиссия признает, что полное удовлетворение требований способно чрезмерно тяжело отразиться на потребностях германской промышленности, то она может отсрочить или аннулировать их и установить, таким образом, любой порядок первенства; однако уголь, подлежащий поставке взамен угля разрушенных копей, будет поставляться с соблюдением первенства пред всякими другими сдачами.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI.
§ 1-ый.

Германия дает Репарационной Комиссии опцион на сдачу, в качестве частичной репарации, количеств и видов красящих веществ и химико-фармацевтических продуктов, которые будут указаны ею, в размере 50% общего запаса каждого вида красящих веществ и химико-фармацевтических продуктов, имеющихся в Германии или находящихся под германским контролем ко дню вступления в силу настоящего Договора.

Этот опцион будет осуществлен в течение шестидесяти дней со дня получения Комиссией подробной описи запасов, представленной в потребованной ею форме.

§ 2.

Германия, кроме того, дает Репарационной Комиссии опцион на сдачу в течение периода между вступлением в силу настоящего Договора и 1-ым июня 1920 года, а затем, в течение каждого последующего шестимесячного периода, до 1-го января 1925 года, всякого рода красящих веществ и всякого рода химико-фармацевтических продуктов, в размере 25% германского производства в течение предыдущего шестимесячного периода или, если производство в течение этих шести месяцев было, по мнению Комиссии, ниже нормального производства, то в размере 25% этого нормального производства.

Этот опцион будет осуществлен в течение четырех недель, которые последуют за получением данных о производстве в течение предшествовавшего шестимесячного периода: эти описи будут представляться Германским Правительством в конце каждого шестимесячного периода и по схеме, которая будет признака Комиссией необходимой.

§ 3.

Для красящих веществ и химико-фармацевтических продуктов, поставляемых во исполнение параграфа 1, цена будет установлена Комиссией, применительно к довоенной экспортной цене нетто и к происшедшим колебаниям в себестоимости.

Для красящих веществ и химико-фармацевтических продуктов, сдаваемых во исполнение параграфа 2, цена будет установлена Комиссией применительно к довоенной экспортной цене нетто и к происшедшим колебаниям в себестоимости или применительно к самой низкой продажной цене тех же веществ, при продаже их какому-либо иному покупателю.

§ 4.

Все подробности, в частности касающиеся способа и сроков действия опциона и сдачи, а также все вопросы, возникающие в связи с исполнением приведенных выше предписаний, будут регулироваться Репарационной Комиссией, которой Германское Правительство предоставит все необходимые сведения и всякие иные облегчения, которые будут потребованы ею.

§ 5.

К красящим веществам и химико-фармацевтическим продуктам, указанным в настоящем Приложении, относятся все красящие вещества и все синтетические химико-фармацевтические продукты, а также и все промежуточные и иные продукты, употребляемые в соответствующих отраслях промышленности и изготовляемые для продажи. Предшествующие постановления применяются равным образом к хинной коре и к хинным солям.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII.

Германия отказывается за себя и за своих граждан в пользу Главных Союзных и Объединившихся Держав от всяких прав, правооснований или привиллегий всякого рода, которые ей принадлежат в отношении перечисленных ниже кабелей или частей кабелей: [98]

Эмден—Виго: от Па-де-Кале до широты Виго;

Эмден—Брест: от широты Шербурга по Бреста;

Эмден—Тенериф: от широты Дюнкирхена до широты Тенерифа;

Эмлен—Азорские острова (1): от Па-де-Кале до Файяля;

Эмден—Азорские острова (2): от Па-де-Кале до Файяля;

Азорские острова—Нью-Иорк (1): от Файяля до Нью-Иорка;

Азорские острова—Нью-Иорк (2): от Файяля до долготы Галифакса;

Тёнериф—Монровия: от широты Тенерифа до широты Монровии;

Монровия—Лом:

от пункта, определенного
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2°30′ сев. широты,
7°40′ зап. долготы по Гринвичу
до пункта, определенного
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2°20′ сев. широты,
5°30′ зап. долготы по Гринвичу
и от пункта, определенного
до Лом;
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3°48′ сев. широты,
0°00′ долготы

Лом—Дуала: от Лома до Дуала;

Монровия—Пернамбуко: от широты Монровии до широты Пернамбуко;

Константинополь—Констанца: от Констгнтинополя до Констанцы;

Яп—Шанхай, Яп—Гуам и Яп—Менадо (острова Целебес): от острова Яп до Шанхая, от острова Яп до острова Гуам, от острова Яп до Менадо.

Стоимость упомянутых выше кабелей или частей кабелей, поскольку они составляют частную собственность, вычисленная на основе цены укладки, за вычетом надлежащего процента изношенности, будет занесена на кредит Германии, по счету репараций.