Перейти к содержанию

Порою картины былого (Гейне; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Порою картины былаго…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. «Manch Bild vergessener Zeiten…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 172—173.

* * *


[172]

Порою картины былаго
Встаютъ изъ забытыхъ могилъ
И кажутъ мнѣ, какъ я когда-то
Вблизи тебя, милая, жилъ.

По улицамъ днемъ я скитался
Затерянный въ грёзахъ больныхъ.
Бывало, всѣ встрѣчные смотрятъ:
Такъ былъ я печаленъ и тихъ.


[173]

Не такъ было жутко мнѣ ночью:
10 Все пусто и тихо кругомъ;
Не сплю только я съ своей тѣнью,
И бродимъ мы съ нею вдвоемъ.

Какъ мостомъ иду я — далеко
Мой шагъ раздается звеня;
15 Изъ облака выглянетъ мѣсяцъ
И грустно глядитъ на меня.

Вотъ домъ твой. Къ нему подхожу я,
Смотрю на окно въ вышинѣ,
Окно твоей спальни дѣви́чьей —
20 И сердце рыдаетъ во мнѣ.

Я знаю, ты часто съ постели
Вставала — взглянуть изъ окна,
Какъ, словно статую, сіяньемъ
Меня обливаетъ луна.




Примѣчанія.

См. также переводъ Вейнберга.

  1. Впервые — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 172—173..


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.