Виктор Гюго: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: ручная ссылка -> ссылка из викданных (Британника) с помощью AWB
м / > ; с помощью AWB
Строка 20: Строка 20:
** {{wikilivres.ca|Собор Парижской богоматери (Гюго/Коган)|Собор Парижской богоматери}} — перевод [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]]
** {{wikilivres.ca|Собор Парижской богоматери (Гюго/Коган)|Собор Парижской богоматери}} — перевод [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]]
* {{langi|fr|[[:fr:Claude Gueux|Claude Gueux]]}}, 1834
* {{langi|fr|[[:fr:Claude Gueux|Claude Gueux]]}}, 1834
** [[Клод Ге (Гюго/А. К. Толстой)|Клод Ге]] — перевод [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого]]
** [[Клод Ге (Гюго; А. К. Толстой)|Клод Ге]] — перевод [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого]]
* {{langi|fr|[[:fr:Les Misérables|Les Misérables]]}}, 1862
* {{langi|fr|[[:fr:Les Misérables|Les Misérables]]}}, 1862
** Отверженные — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Д. Г. Лившиц]], [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]], [[Константин Григорьевич Локс|К. Г. Локса]], [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]], [[Мария Васильевна Вахтерова|М. В. Вахтеровой]], [[Наталья Давыдовна Эфрос|Н. Д. Эфрос]]
** Отверженные — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Д. Г. Лившиц]], [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]], [[Константин Григорьевич Локс|К. Г. Локса]], [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]], [[Мария Васильевна Вахтерова|М. В. Вахтеровой]], [[Наталья Давыдовна Эфрос|Н. Д. Эфрос]]
Строка 34: Строка 34:
== Поэзия ==
== Поэзия ==
* {{langi|fr|[[:fr:Clair de lune (Hugo)|Clair de lune]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Clair de lune (Hugo)|Clair de lune]]}}
** [[Лунный свет (Гюго/Полежаев)|Лунный свет («В водах полусонных играла луна…»)]] {{перевод|Александр Иванович Полежаев|А. И. Полежаева}}
** [[Лунный свет (Гюго; Полежаев)|Лунный свет («В водах полусонных играла луна…»)]] {{перевод|Александр Иванович Полежаев|А. И. Полежаева}}
* {{langi|fr|[[:fr:Espoir en Dieu|Espoir en Dieu («Espère, enfant! demain! et puis demain encore!..»)]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Espoir en Dieu|Espoir en Dieu («Espère, enfant! demain! et puis demain encore!..»)]]}}
** [[Надежда на Бога (Гюго/К. Р.)|Надежда на Бога («Надейся, о дитя! Всё завтра, завтра снова…»)]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
** [[Надежда на Бога (Гюго; К. Р.)|Надежда на Бога («Надейся, о дитя! Всё завтра, завтра снова…»)]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
* {{langi|fr|?}}
* {{langi|fr|?}}
** [[Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга (Гюго/К. Р.)|«Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга…»]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
** [[Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга (Гюго; К. Р.)|«Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга…»]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
* {{langi|fr|[[:fr:« Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe »|«Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe…»]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:« Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe »|«Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe…»]]}}
** [[Над падшей женщиной не смейся с поруганьем! (Гюго/Минаев)|«Над падшей женщиной не смейся с поруганьем!..»]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
** [[Над падшей женщиной не смейся с поруганьем! (Гюго; Минаев)|«Над падшей женщиной не смейся с поруганьем!..»]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
* {{langi|fr|[[:fr:L’Art et le Peuple|L’Art et le Peuple]]}} (?)
* {{langi|fr|[[:fr:L’Art et le Peuple|L’Art et le Peuple]]}} (?)
** [[Искусство (Гюго/Чюмина)|Искусство («В искусстве — слава и свобода!»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
** [[Искусство (Гюго; Чюмина)|Искусство («В искусстве — слава и свобода!»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Contemplations/« On vit, on parle, on a le ciel et les nuages »|«On vit, on parle, on a le ciel et les nuages…»]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Contemplations/« On vit, on parle, on a le ciel et les nuages »|«On vit, on parle, on a le ciel et les nuages…»]]}}
** [[Со дня на день живёшь, шумишь под небесами (Гюго/Случевский)|«Со дня на день живёшь, шумишь под небесами…»]] {{перевод|Константин Константинович Случевский|К.&nbsp;К.&nbsp;Случевского|опубл. в 1857}}
** [[Со дня на день живёшь, шумишь под небесами (Гюго; Случевский)|«Со дня на день живёшь, шумишь под небесами…»]] {{перевод|Константин Константинович Случевский|К.&nbsp;К.&nbsp;Случевского|опубл. в 1857}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Regret|Regret]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Regret|Regret]]}}
** [[Сожаление (Гюго/Чюмина)|Сожаление]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
** [[Сожаление (Гюго; Чюмина)|Сожаление]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Le Sylphe|Le Sylphe]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Le Sylphe|Le Sylphe]]}}
** [[Сильф (Гюго/Чюмина)|Сильф]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
** [[Сильф (Гюго; Чюмина)|Сильф]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* {{langi|fr|[[:fr:La Légende des siècles/Les Pauvres gens|Les Pauvres gens]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:La Légende des siècles/Les Pauvres gens|Les Pauvres gens]]}}
** [[Бедные люди (Гюго/Чюмина)|Бедные люди]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
** [[Бедные люди (Гюго; Чюмина)|Бедные люди]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* {{langi|fr|[[:fr:Ultima verba (Hugo)|Ultima verba]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Ultima verba (Hugo)|Ultima verba]]}}
** [[Ultima verba (Гюго/Чюмина)|Ultima verba]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
** [[Ultima verba (Гюго; Чюмина)|Ultima verba]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/Dédain|Dédain]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/Dédain|Dédain]]}}
** [[Презрение (Гюго/Чюмина)|Презрение]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
** [[Презрение (Гюго; Чюмина)|Презрение]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/La Prière pour tous|La Prière pour tous]]}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/La Prière pour tous|La Prière pour tous]]}}
** [[Молитва за всех (Гюго/Чюмина)|Молитва за всех]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
** [[Молитва за всех (Гюго; Чюмина)|Молитва за всех]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}




* [[Поэт (Гюго/Чюмина)|Поэт]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* [[Поэт (Гюго; Чюмина)|Поэт]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* [[Когда осквернена святыня дерзновенно (Гюго/Чюмина)|«Когда осквернена святыня дерзновенно…»]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Когда осквернена святыня дерзновенно (Гюго; Чюмина)|«Когда осквернена святыня дерзновенно…»]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Муза (Гюго/Чюмина)|Муза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Муза (Гюго; Чюмина)|Муза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Ожидание (Гюго/Чюмина)|Ожидание]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Ожидание (Гюго; Чюмина)|Ожидание]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Невеста (Гюго/Чюмина)|Невеста]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Невеста (Гюго; Чюмина)|Невеста]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Победитель (Гюго/Чюмина)|Победитель]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1895}}
* [[Победитель (Гюго; Чюмина)|Победитель]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1895}}
* [[Шпион (Гюго/Чюмина)|Шпион]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Шпион (Гюго; Чюмина)|Шпион]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* Из посмертных стихотворений: {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* Из посмертных стихотворений: {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
# [[Меж тем, как сыплются над городом гранаты (Гюго/Чюмина)|«Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»]]
# [[Меж тем, как сыплются над городом гранаты (Гюго; Чюмина)|«Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»]]
# [[‎Когда поэт, гонимый миром гений (Гюго/Чюмина)|«‎Когда поэт, гонимый миром гений…»]]
# [[‎Когда поэт, гонимый миром гений (Гюго; Чюмина)|«‎Когда поэт, гонимый миром гений…»]]
# [[Судьба, подобная железному узлу (Гюго/Чюмина)|«Судьба, подобная железному узлу…»]]
# [[Судьба, подобная железному узлу (Гюго; Чюмина)|«Судьба, подобная железному узлу…»]]


* [[Горы (Гюго/Чюмина)|Горы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Горы (Гюго; Чюмина)|Горы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Осенние листы (Гюго/Чюмина)|Осенние листы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Осенние листы (Гюго; Чюмина)|Осенние листы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Гастибельза (Гюго/Чюмина)|Гастибельза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Гастибельза (Гюго; Чюмина)|Гастибельза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}


== Драматургия ==
== Драматургия ==
* {{langi|fr|[[:fr:Marion de Lorme|Marion de Lorme]]}}, 1829
* {{langi|fr|[[:fr:Marion de Lorme|Marion de Lorme]]}}, 1829
** Марион Делорм — перевод А. А. Ахматовой
** Марион Делорм — перевод А. А. Ахматовой
** [[Тайное свидание (Гюго/Минаев)|Тайное свидание]] — перевод первого акта [[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева]]<!-- не позже 1863 -->
** [[Тайное свидание (Гюго; Минаев)|Тайное свидание]] — перевод первого акта [[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева]]<!-- не позже 1863 -->
* {{langi|fr|[[:fr:Hernani|Hernani]]}}, 1829
* {{langi|fr|[[:fr:Hernani|Hernani]]}}, 1829
** Эрнани — переводы: С. Сп. Татищева; В. А. Рождественского
** Эрнани — переводы: С. Сп. Татищева; В. А. Рождественского
** [[Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго/Тютчев)|«Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…»]] {{перевод|Фёдор Иванович Тютчев|Ф.&nbsp;И.&nbsp;Тютчева|1830}}
** [[Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго; Тютчев)|«Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…»]] {{перевод|Фёдор Иванович Тютчев|Ф.&nbsp;И.&nbsp;Тютчева|1830}}
* {{langi|fr|[[:fr:Le Roi s'amuse|Le Roi s'amuse]]}}, 1832
* {{langi|fr|[[:fr:Le Roi s'amuse|Le Roi s'amuse]]}}, 1832
** Король забавляется — перевод П. Г. Антокольского
** Король забавляется — перевод П. Г. Антокольского

Версия от 21:44, 25 июня 2019


Виктор Гюго
фр. Victor Marie Hugo
р. 26 февраля 1802({{padleft:1802|4|0}}-{{padleft:2|2|0}}-{{padleft:26|2|0}}), Безансон
ум. 22 мая 1885({{padleft:1885|4|0}}-{{padleft:5|2|0}}-{{padleft:22|2|0}}) (83 года), Париж
знаменитый французский писатель, драматург и поэт

Проза

  1. перенаправление Шаблон:Wikilivres.org — перевод Н. А. Коган

Поэзия


  1. «Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»
  2. «‎Когда поэт, гонимый миром гений…»
  3. «Судьба, подобная железному узлу…»

Драматургия

Ссылки


Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.