Валтасар (Уж час полночный наступал — Гейне; Михайлов)
Внешний вид
См. также одноимённые страницы.
Валтасар |
Оригинал: нем. Belsatzar («Die Mitternacht zog näher schon…»). — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1]. |
- Валтасаръ («Ужь часъ полночный наступалъ…») // Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 214—216.
- Валтасаръ («Ужъ часъ полночный наступалъ…») // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 35—36.
- Валтасар («Уж час полночный наступал…») // Г. Гейне. Полное собрание сочинений в двенадцати томах / Под общей редакцией Н. Берковского, И. Луппола — М.—Л.: Academia, 1938. — Т. 1. — С. 40—42.
Примечания
[править]В стихотворении описывается известный библейский сюжет — пир Валтасара (см. Дан. 5:1-31). См также более позднюю редакцию перевода Михайлова.
- ↑ Впервые — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 214—216.; затем — в М. Л. Михайлов. Собрание стихотворений. — 1890. — С. 174., в другой редакции.