Сапфо
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Сапфо |
---|
аттич. Σαπφώ, эолийск. Ψάπφω, Пса́пфо |
р. 630/612 до н. э., Лесбос |
ум. 572/570 до н. э., Лефкас |
знаменитая древнегреческая поэтесса, представительница мелической (музыкально-песенной) лирики, современница Алкея, уроженка лесбийского (на острове Лесбос) города Эреса; жила в конце VII и первой половине VI век до н. э. В русской литературе часто встречается другой вариант имени — Са́фо |

Сочинения[править]
- Ода 2 («Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν…»)
- Ύμνος προς την Αφροδίτη («Ποικιλόθρον᾽ ὰθάνατ᾽ ᾽Αφροδιτα…»)
- Ода («Разных, Афродита, царица тронов…»), перевод А. П. Сумарокова (с русского перевода Г. В. Козицкого)
- «Пёстрым троном славная Афродита…» , перевод В. В. Вересаева
XXIX. Брачный пир («Напиток в котле…»), перевод Вяч. Иванова, 1914
XXX. «Я негу люблю…», перевод Вяч. Иванова, 1914
[C]. «Дева, в томных розах стыда и неги!..» (Подражание Сафо), Вяч. Иванов, 1914
CVII. К Подругам («Будет день — и к вам, молодые девы…»), перевод Вяч. Иванова, 1914
CVIII. К Подругам («Мимолетна младость; но будет мило…»), перевод Вяч. Иванова, 1914
CX. К Гонгиле («Где ты? Мы зовём,— покажись, Гонгила!…»), перевод Вяч. Иванова, 1914
CXI. Конец Свадебной песни («Пели мы всю ночь про твою, счастливец…»), перевод Вяч. Иванова, 1914
- «Звёзды быстро прячут светлые лики…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Кругом — свежий ропот в ветвях…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Зашла Луна…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Сладкий яблок краснеет, там на верхушке, вдали…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Веспер, ты, что приводишь всё, что заря рассевает…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Вот, счастливый супруг…» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «С чем, о, любимый, тебя я, с чем я сравню?» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
- «Девственность, девственность, стой! Ты куда?» — перевод К. Д. Бальмонта, опубл. в 1908
См. также[править]
- Сафо
- Сафо («Счастлив, подобится в блаженстве тот богам…») — стихотворение Гавриила Романовича Державина (1797).
- Сафо («Счастливый юноша, ты всем меня пленил…») — стихотворение Александра Сергеевича Пушкина (1825).
- Из песен Сапфо — цикл стихотворений В. Я. Брюсова (<1914>), переводы из Сапфо.
![]() |
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |