Скажи мне, кто вздумал часы изобресть (Гейне; Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Скажи мне, кто вздумал часы изобресть…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова, 1858
Песни
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Sag’ mir wer einst die Uhren erfund…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Опубл.: 1857[1]. Источник: Михайлов М. Л.. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 289.. Скажи мне, кто вздумал часы изобресть (Гейне; Михайлов) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


«Скажи мне, кто вздумал часы изобресть:
В минуты, в секунды всё время расчесть?» —
«Холодный и мрачный то был нелюдим:
Он в зимние ночи, хандрою томим,
Всё слушал, как мышка скребётся в подпечек
Да в щёлке куёт запоздалый кузнечик».

«А кто изобрёл поцелуй и когда?» —
«Пылавшие счастьем и негой уста:
Без счёту, без дум целовались они.
10 То было в прекрасные майские дни…
И солнце играло, и птицы запели,
И ярко цветами луга запестрели!»


<1857>


Примечания

См. также перевод Яковлева.

  1. Впервые — в журнале «Русский вестник», 1857, июнь, кн. 1, с. 438; затем в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 71. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 165..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.