Священный союз заключили (Гейне; Михайлов)
Внешний вид
«Священный союз заключили…» |
Оригинал: нем. «Es haben unsre Herzen…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 288—289.. |
|
Примечания
См. также переводы Бальмонта и Блока.
- ↑ В настоящей редакции впервые — в журнале «Русский вестник», 1857, июнь, кн. 1, с. 438; затем — в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 70. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 164.. Первоначальная редакция впервые — в «Литературной газете», 1848, № 3, 15 января.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |