Солнце близко; на востоке (Гейне; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Солнце близко; на востокѣ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Стихотворенія М. Л. Михайлова, 1862.
Изъ нѣмецкихъ поэтовъ.
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Auf dem Brocken. — Изъ цикла «Изъ путешествія по Гарцу», сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 171—172.. Солнце близко; на востоке (Гейне; Михайлов)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[171]

Солнце близко; на востокѣ
Небо ярко и румяно.
Вправо, влѣво тонутъ горы
Въ морѣ бѣлаго тумана.

Сапоги бы скороходы!
Я бы въ нихъ съ волшебной силой
Зашагалъ чрезъ эти горы —
И примчался къ дому милой.


[172]

Спитъ: я тихо распахнулъ бы
10 Бѣлый пологъ надъ кроваткой;
Цаловать бы сталъ ей тихо
Глазки, щечки, ротикъ сладкой…

И еще бы тише молвилъ
На ушко: „Не вѣрь обману!
15 Я съ тобой, съ тобой, какъ прежде,
И любить не перестану!“




Примѣчанія.

См. также переводы Кускова и Зоргенфрея.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1859, март, кн. 2, с. 287—288; затѣмъ въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 171—172..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.