ЭСБЕ/Алфавит/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< ЭСБЕ‎ | Алфавит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Алфавитъ
Энциклопедическій словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словникъ: Алтай — Арагвай. Источникъ: т. Ia (1890): Алтай — Арагвай, с. 485—486 ( сканъ · индексъ ) • Другіе источники: БСЭ1 : БСЭ1 : ВЭ : ЕЭБЕ : ЕЭБЕ : МЭСБЕ : ПБЭ : OSNЭСБЕ/Алфавит/ДО въ новой орѳографіи


[485]Алфавитъ является послѣднимъ явленіемъ въ исторіи письма (см. Письмо). Этимъ названіемъ обозначается рядъ письменныхъ знаковъ, расположенныхъ въ извѣстномъ постоянномъ порядкѣ и передающихъ приблизительно полно и точно всѣ отдѣльные звуковые элементы, изъ которыхъ составленъ данный языкъ. Алфавитъ въ первый разъ является у финикіянъ, когда они заняли дельту Нила и познакомились съ египетскимъ письмомъ. Это могло случиться за 2000 лѣтъ до Р. Хр.; но самый древній финикійскій писанный памятникъ относится ко времени ок. 1000 лѣтъ до Р. Хр., когда царствовалъ сидонскій царь Ашманозаръ; другіе-же древнѣйшимъ памятникомъ считаютъ надпись моабитскаго царя Меши (см. Финикійскія надписи). Отъ финикіянъ переняли алфавитъ греки: они оставили безъ рѣзкихъ перемѣнъ форму финикійскихъ буквъ, сохранили ихъ звуковое значеніе, даже ихъ названія и порядокъ, въ которомъ слѣдуютъ однѣ за другими. Притомъ нѣкоторые знаки оказались излишними и напротивъ нѣкоторые звуки греческой рѣчи не могли быть передаваемы финикійскими знаками. Должно было создать нѣсколько новыхъ знаковъ, которые въ различныхъ мѣстахъ имѣли разнообразную форму и выражали не вездѣ одинъ и тотъ-же звукъ; когда и кѣмъ были изобрѣтены эти знаки — неизвѣстно; древнія традиціи, касающіяся этого вопроса, не заслуживаютъ довѣрія. По этимъ оттѣнкамъ греческіе алфавиты, (которыхъ названіе по первымъ буквамъ αλφα, βητα стало общимъ для всѣхъ звуковыхъ системъ), раздѣляются на нѣсколько системъ, сходныхъ одна съ другою въ отношеніи порядка и формы буквъ, но различныхъ по ихъ количѳству и звуковому ихъ значенію (см. Греческіе алфавиты); ср. Киргхофъ, «Studien zur Geschichte des griechischen Alphabeten».

Отъ греческихъ взяли начало италійскіе алфавиты, а именно: этрусскій, умбрійскій, осскій, латинскій, фалискійскій (см. Италійскіе алфавиты). Сначала они почти ничѣмъ не различались отъ греческихъ, но со временемъ стали больше принаровляться къ мѣстнымъ требованіямъ языка и вмѣстѣ съ тѣмъ по формѣ и значенію буквъ удаляться отъ греческаго первообраза; потомъ-же всѣ пропали, кромѣ латинскаго. Съ другой стороны греческій алфавитъ далъ начало еще албанскому (см. Глаголица), обоимъ церковно-славянскимъ (см. Азбука, Глаголица, Кириллица) и готскому Ульфилы, занявшему притомъ часть формъ у рунъ; (см. Готскій алфавитъ, Руны). Позднѣйшее такъ называемое готическое письмо, которымъ писались и печатались западноевропейскія (и западнославянскія) книги въ средніе вѣка, происходитъ не изъ древняго готскаго Ульфилы, а прямо изъ латинскаго.

Латинскій алфавитъ съ теченіемъ времени распространился по всѣмъ частямъ свѣта. Изъ него произошла, какъ мы уже сказали, нѣмецкая готическая, такъ называемая «швабака» (См. Готскій алфавитъ), гдѣ только форма буквъ [486]осталась перемѣненною. Въ остальныхъ случаяхъ форма буквъ осталась безъ рѣзкихъ перемѣнъ, но измѣняется только въ частностяхъ съ цѣлью пополнить требованія разныхъ многочисленныхъ языковъ, которые письменно этими буквами выражаются. Теперь даже все больше и больше входитъ въ употребленіе транскрипція разныхъ всевозможныхъ алфавитовъ латинскими буквами, и на основаніи латинскаго письма нѣкоторые учѳные стремятся сложить всеобщій алфавитъ, которымъ можно бы выразить все-возможные оттѣнки человѣческбй рѣчи. Вообще, отношеніе письма къ языку представляется не совсѣмъ правильнымъ и точнымъ; идеалъ алфавита таковъ, чтобы онъ могъ отлично служить каждому безъ исключенія языку. Но такъ какъ оттѣнковъ звука въ многочисленныхъ языкахъ чрезмѣрное количество, то требуется тоже и чрезмѣрное количество отдѣльныхъ знаковъ. Даже въ одномъ языкѣ одинъ и тотъ-же зпакъ выражаетъ нѣсколько различныхъ, хотя и близкихъ звуковыхъ оттѣнковъ: такъ напр. русское о или е не всегда одинаково выговариваются. Въ виду этого неудивительно, что у различныхъ народовъ, которые приняли латинскую систему, явилась потребность извѣстныхъ перемѣнъ въ алфавитѣ, вызванныхъ уже слишкомъ убѣдительными требованіями языка, но вмѣстѣ съ тѣмъ у этихъ народовъ латинскій алфавитъ не отвѣчаетъ въ такой степени мѣстяымъ нуждамъ, какъ такіе богатые спеціальные алфавиты въ родѣ напр. санскритскаго или зендскаго. Тѣмъ не менѣе, количество основныхъ знаковъ латинскаго алфавита осталось вездѣ почти неизмѣненное, но за то люди прибѣгли къ другимъ способамъ: второстепеннымъ надстрочнымъ или подстрочнымъ значкамъ (см. діакритическіе значки) и груплировкѣ отдѣльныхъ знаковъ.

Изъ славянскихъ народовъ латинскій алфавитъ употребляютъ всѣ западные; а изъ южныхъ — также хорваты и словенцы; вообще латинскій алфавитъ распространился вездѣ съ католицизмомъ. Въ этихъ странахъ конечно тоже употребляются оба способа увеличенія числа знаковъ, о которыхъ мы говорили. Въ чешскомъ алфавитѣ однако имеютъ перевѣсъ діакритическіе знаки, въ польскомъ же — господствуетъ группировка, т. е. соединеніе двухъ или нѣсколькихъ буквъ. Такъ напр. чешскіе знаки: č, ž, š, ě, выражаются въ польскомъ языкѣ посредствомъ: cz, z, sz, ie; въ русскомъ же — посредствомъ самостоятельныхъ знаковъ: ч, ж, ш, ѣ. Въ древнихъ и новыхъ (писанныхъ латинскимъ шрифтомъ) литовскихъ книгахъ употребляются въ общемъ знаки по польской системѣ. Систему знаковъ въ польскомъ алф. хотѣли сдѣлать болѣе раціональною нѣкоторые ученые, какъ Паркошъ XV в. или новые, напр. Фр. Малиновскій и Э. Богуславскій, но эти попытки не прививаются.

Есть еще нѣсколько алфавитовъ темныхъ по происхожденію, какъ: санскритскіе, зендскій, клинообразный, турецкій, арабскій, армянскій, руническіе и т. д., о которыхъ см. подъ соотвѣтствующими словами. Много алфавитовъ приведено въ сочиненіи Балгорна: «Alphabete der orientalischen und occidentalischen Sprachen» (12 изд., Нюренбергъ, 1880).